討論串[徵求] 翻譯問題
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 2→)留言2則,0人參與, 最新作者leavelove (里弗洛夫)時間14年前 (2010/03/20 19:50), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
e-mail. 名詞是電子郵件. 動詞勒?? 寄-電子郵件. 簡簡單單的一個字 中文翻譯卻很麻煩.... 原PO英文程度不好 中文程度也不好. 就算靠google跟牛津看懂英文. 卻不一定能翻譯的很通順>"<. 有沒有人也覺得翻譯是很困難的東西阿.... 雖然已經翻完了 但是怎麼看都覺得怪怪的...
(還有672個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者damnations (id-punisher)時間14年前 (2010/03/22 22:04), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
常用法:. I will send you an e-mail. I will contact you via e-mail. I will e-mail you (口語上常用). 譯:在Twitter上出現爆炸性的訊息量之後,白宮網路將obama每週的正式發言. 例行性地轉往部落格、faceboo
(還有2個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁