PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Eng-Class
]
討論串
[文法] 一句話的文法不懂
共 2 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#1
[文法] 一句話的文法不懂
推噓
2
(2推
0噓 5→
)
留言
7則,0人
參與
, 2年前
最新
作者
teddyissad
(了不起 負責)
時間
2年前
發表
(2022/07/27 17:38)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
請問一下這句的as用途是做什麼用的 謝謝. 是比較特別的文法嗎還是. But the play's complex view of Black self-esteem and human solidarity as compatible is no more than........ --.
※
發
#2
Re: [文法] 一句話的文法不懂
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
chind
(秋夜微雨)
時間
2年前
發表
(2022/07/29 01:19)
, 2年前
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
沒有前後文 比較難了解全意 但我盡力@@. 句子先拆解. The play's complex view ... is no more than that.. 這齣劇的複雜觀點只是僅此而已. (英文中沒有"只是" 我是按照中文語感加入的). (complex 我更想翻譯成 交疊 錯綜). 那是什麼觀
(還有378個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁