單字懂,放在一起就懂...

看板Espannol (西班牙語)作者 (清新空氣)時間17年前 (2007/07/18 21:48), 編輯推噓5(503)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/1
1.carne a la plancha 熨平的肉...是什麼? 2.en plena noche 完全的夜..是深夜嗎 3.un polvo ra'pido 快速灰塵...這是啥? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.169.232.202

07/19 08:49, , 1F
1. 指用鐵網烙烤的肉
07/19 08:49, 1F

07/19 08:52, , 2F
2. 可指整夜或深夜
07/19 08:52, 2F

07/19 08:55, , 3F
3. polvo可指粉末,解釋為即溶奶粉或咖啡等粉狀產品
07/19 08:55, 3F

07/19 09:41, , 4F
那麼1)可是說是鐵板肉嗎? 3)有人說它是sexo rapido快感
07/19 09:41, 4F

07/19 12:25, , 5F
1. 煎 (沒記錯的話...)
07/19 12:25, 5F

07/19 14:35, , 6F
1的感覺是"鐵板燒"耶!
07/19 14:35, 6F

07/21 14:20, , 7F
1是英文的grill, 2聽人說是第一次上床就懷孕 XD
07/21 14:20, 7F

07/21 14:24, , 8F
呃我是說三
07/21 14:24, 8F
文章代碼(AID): #16dXeObk (Espannol)
文章代碼(AID): #16dXeObk (Espannol)