關於西文的同性戀

看板Espannol (西班牙語)作者 (誰規定的?)時間17年前 (2007/12/09 18:08), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
今天有個祕魯的朋友跟我聊到同性戀 (我不知道其他地區是否相同,在手勢方面) puto是男同性戀吧? 要說這個人是同性戀的話,像OK的手勢然後三根手指頭朝向左側 如果要跟別人說自己是同性戀則用兩隻手的拇指和食指比出一個倒三角形 以上不知道我的理解正不正確? 但是roto呢?? 是女生要跟別人說自己是同性戀的意思嗎?? 他拿了一張紙做出撕紙的動作,讓我困惑很久,有什麼特殊意義嗎?? 在台灣好像沒有這種暗指同性戀的手勢吧?? 他笑得很詭異,讓我更困惑撕紙到底有什麼意思?? 不懂啦~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.105.90.103

12/10 23:24, , 1F
同性戀是Maricon吧~puto和puta都是罵人的話~前幾篇有人po
12/10 23:24, 1F

12/13 22:35, , 2F
推樓上,不過Maricon也是另指有男扮女裝變裝癖的人,
12/13 22:35, 2F

12/24 17:37, , 3F
puta 是指妓女的意思跟同性戀..意思不一樣吧
12/24 17:37, 3F
文章代碼(AID): #17Mxwp51 (Espannol)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
文章代碼(AID): #17Mxwp51 (Espannol)