[單字] todos los dias 和 cada dia的分別

看板Espannol (西班牙語)作者 (Raul)時間16年前 (2008/10/21 21:29), 編輯推噓2(204)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
查字典 好像都是每天的意思 可是課本上用的都todos los dias 可是好像cada dia中譯起來好像比較像 "每天" 在寫文章的時候要用那一個比較好.. 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.106.39

10/21 21:47, , 1F
todos los dias
10/21 21:47, 1F

10/22 09:26, , 2F
沒差
10/22 09:26, 2F

10/22 12:47, , 3F
cada dia比較像是每一天,用英文就是:every single day
10/22 12:47, 3F

10/22 12:48, , 4F
Todos los dias=everyday,就是一個比較集合的"每天"的意
10/22 12:48, 4F

10/22 12:49, , 5F
思,cada dia比較有把一天天拆開來的感覺
10/22 12:49, 5F

10/24 03:55, , 6F
推樓上
10/24 03:55, 6F
文章代碼(AID): #18_Ta_Ws (Espannol)
文章代碼(AID): #18_Ta_Ws (Espannol)