[翻譯] 一個句子...

看板Espannol (西班牙語)作者 (!!)時間16年前 (2008/10/07 16:25), 編輯推噓5(504)
留言9則, 5人參與, 最新討論串1/1
想要表示: [想見你還需要理由嗎?] 下列這句可以嗎? ¿tengo que haber una razón de verte? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.118.209.131

10/07 17:12, , 1F
tengo que tener una razon para verte?
10/07 17:12, 1F

10/07 17:29, , 2F
haber的主詞 是否只能是虛主詞 不得為一般人稱?
10/07 17:29, 2F

10/07 20:52, , 3F
可以順便問為什麼要加que嗎??還有de為什麼存在= =
10/07 20:52, 3F

10/07 21:16, , 4F
tener que + infinitivo為固定用法 de/para是連接詞
10/07 21:16, 4F

10/07 21:17, , 5F
擁有 = tener. haber是用在比較複雜的時態,或是其他固定
10/07 21:17, 5F

10/07 21:19, , 6F
用法, ej. haber de = tener que,需要跟著主詞作動詞變化
10/07 21:19, 6F

10/07 22:11, , 7F
謝謝你@@ 可以順便要幾位強者的MSN嗎 (偷偷說)
10/07 22:11, 7F

10/08 20:44, , 8F
haber是無人稱or虛主詞時才能使用...只要有主詞存在都必須
10/08 20:44, 8F

10/08 20:44, , 9F
用tener~不管是人,動物or物品當主詞都一樣
10/08 20:44, 9F
文章代碼(AID): #18wnpxUE (Espannol)
文章代碼(AID): #18wnpxUE (Espannol)