Re: [單字] 你,的分別

看板Espannol (西班牙語)作者 (月亮代表我的心)時間16年前 (2008/10/17 00:10), 編輯推噓12(1205)
留言17則, 9人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Xylazine (遠離排骨貓)》之銘言: : 不好意思我是初學者來問個蠢問題 : 你的西語 Vosotros / Ustedes : 我知道是正式程度差別 : 那和 Tu / Usted 單人的說法 : 有什麼不一樣? : 謝謝阿.. vosotros / ustedes = 你們 / 您們 tu / usted = 你 / 您 不過如果學拉丁美洲的用法就不會有這種困擾了... 你就用tu, 您一樣是usted, 但你們/您們就通用ustedes, 不用多背vosotros和他的動詞變化= =+ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.225.73

10/17 00:13, , 1F
可是課本怎麼顛倒阿
10/17 00:13, 1F

10/17 00:15, , 2F
顛倒?
10/17 00:15, 2F

10/17 00:15, , 3F
vosotros (very formal) ustedes (formal) 課本是這樣
10/17 00:15, 3F

10/17 00:19, , 4F
所以比較常用的是ustedes沒錯啊 顛倒@@?
10/17 00:19, 4F

10/17 03:22, , 5F
Vos是 informal吧-_-..
10/17 03:22, 5F

10/17 04:06, , 6F
哦哦 我知道了感謝, formal不是比較正式嗎 所以是您們
10/17 04:06, 6F

10/17 18:25, , 7F
usted & ustedes 很正式的 >> 長輩、上司等
10/17 18:25, 7F

10/18 01:05, , 8F
我一直覺得usted/es用的時機很少 連跟系上老師說話
10/18 01:05, 8F

10/18 01:05, , 9F
幾乎都是用tu 用usted反而顯得生疏@@ 老師是西班牙人的話
10/18 01:05, 9F

10/18 09:26, , 10F
之前在宏都拉斯時,我幾乎都是用usted,反而tu很少用...
10/18 09:26, 10F

10/18 09:27, , 11F
所以之前回台灣,朋友用tu時,我很不習慣
10/18 09:27, 11F

10/18 09:28, , 12F
現在在學校上課 聽到老師用vosotros 也覺得很囧
10/18 09:28, 12F

10/18 10:01, , 13F
會不會是長輩、不認識(或剛認識不久的)都會usted(es)
10/18 10:01, 13F

10/18 10:02, , 14F
而較熟的朋友、家人之類的,可能容易用tú/vosotros??
10/18 10:02, 14F

10/19 13:20, , 15F
主要在中美洲 很少人用vosotros,所以不用去記
10/19 13:20, 15F

10/25 01:32, , 16F
我的書寫的也是在中南美洲 你們和您們都用ustedes
10/25 01:32, 16F

06/06 14:06, , 17F
06/06 14:06, 17F
文章代碼(AID): #18zsTUkD (Espannol)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #18zsTUkD (Espannol)