[每日] cansar (v) 使疲倦

看板Espannol (西班牙語)作者 (只是個暱稱罷了)時間16年前 (2009/01/15 20:35), 編輯推噓7(700)
留言7則, 6人參與, 最新討論串1/1
Spanish Word of the Day (Thursday, January 15, 2009) cansar, verb to tire Cansar(to tire), is related to the adjective cansado(tired, tiring), which we came across in an earlier Word of the Day. You can use cansar to refer to something which tires you or somebody else: Me cansa mucho trabajar en el jardín. (Working in the garden really tires me out.) More often you use it in the reflexive form cansarse, to talk about tiring yourself out: Enseguida se cansa. (He gets tired very quickly.) Notice how you use the prepositon de with cansarse: No me canso nunca de mirar el mar. (I never tire of looking at the sea.) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.175.220.186

01/15 20:51, , 1F
推~~ :)
01/15 20:51, 1F

01/16 02:30, , 2F
這一系列都好棒:)
01/16 02:30, 2F

01/16 19:07, , 3F
推推~~
01/16 19:07, 3F

01/16 20:44, , 4F
push...
01/16 20:44, 4F

01/17 14:50, , 5F
推!
01/17 14:50, 5F

01/18 01:39, , 6F
我可以問一下 第一個例句 為什麼不是 Me canso ?
01/18 01:39, 6F

01/18 01:43, , 7F
反身的話要加de.第一句的主詞是trabajar en el jardin
01/18 01:43, 7F
文章代碼(AID): #19Rosdlg (Espannol)
文章代碼(AID): #19Rosdlg (Espannol)