[分享]西語樂團強薦之Sin Banera

看板Espannol (西班牙語)作者 (聖誕男生)時間16年前 (2009/02/08 01:02), 編輯推噓2(204)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
我是個剛開始學西語的人,之所以想學西語,主要是自己的興趣了,而正是聽到Sin Ba ndera的歌聲,讓我更有動力。我現在連最基本的西語問侯都聽不太懂,但是Sin Bande ra的歌聲卻能深深打動我。下面引用我對Wikipedia上對Sin Bandera的英文解釋給大家 介紹一下他們。 ------------------------開始介紹---------------------------- Sin Bandera是一個墨西哥的二人拉丁流行音樂組合,由 Leonel Garcia 以及 Noel Schajris 組成。自從2001年發表他們的同名專輯《Sin Bandera》以來,就成為最流行 的藝人之一。 來自墨西哥的Leonel Garcia最早是想成為一個獨唱藝人,他擁有純熟的吉他演奏技巧 ,但他的計劃因為唱片公司的原因而未能成功。同一時間, 來自阿根廷的Noel Schajris 正準備發行1999年后首張專輯后的第二張獨唱專輯。兩人 都是音樂家,創作型歌手,在2000年他們發現了將他們倆的天資和個性融合到一起的理 想公式。 激情一觸即發:他們開始談論各自喜歡的音樂,購買的專輯,以及最感興趣的創作型歌 手,基本上所有的東西都是相同的。兩個人都喜歡唱歌,但Noel喜歡鋼琴,而Leonel喜 歡吉他,鑒于沒有時間來進行樂器喜好的碰撞,他們就將相同的音樂喜好整合在了一起 。 很快他們開始創作和錄制自己的同名專輯《Sin Bandera》,它用一種特別的方式觸動了 公眾對于浪漫的感覺,該專輯由音樂人Aureo Baqueiro制作。 在他們第一次碰面的時候,用了一天的時間,制作了三首歌。他們之前是通過彼此所作 的音樂知道對方的,各自都有不同的音樂體驗,這讓他們發現集合他們的力量是多么地 讓人興奮。 組合的名字Sin Bandera(沒有旗幟)被采用是因為他們想對大家傳達對于世界大同的想 法。他們認為我們生活在不同的社會形態下,要開始去追尋不再有意識形態或者語言差 異的地方,不再把對方當作自己的敵人。正因愛與音樂是沒有旗幟的,他們滿懷雄心地 將自己新的音樂冒險命名為Sin Bandera。他們倆想通過音樂來向大家傳達這樣的信息: 我們是一體的,情感是交流的最好路線,愛是給予大家感受的基本能量。 以下是他們歷年發表的專輯以及其中一些單曲在墨西哥音樂排行榜上的成績。 Sin Bandera Released: July 30, 2001 Singles: "Entra en mi Vida" #1 (MEX) "Kilometros" #17 (MEX) "Sirena" #1 (MEX) "Te vi Venir" #7 (MEX) De Viaje Released: October 21, 2003 Singles: "Mientes tan Bien" #1 (6 weeks) (MEX) "Que Lloro" #1 (3 weeks) (MEX) "Amor Real" #1 (1 week) (MEX) "Magia" #38 (MEX) "Si La Ves" #7 (MEX) Ma?ana Released: November 22, 2005 Singles: "Suelta mi Mano" #1 (6 weeks) (MEX) "Que me Alcance la Vida" #7 (MEX) "Tocame" "Junto a Ti" Pasado Released: November 7, 2006 Singles: "Si Tu No Estas" #2 (MEX) "Sera" #7 (MEX) -----------------------介紹完畢---------------------- 有興趣的朋友,可以去他們的官方網站看看,可以聽到他們的音樂,網址是:http://w ww.sinbandera.com.mx/ 我個人超喜歡他們的Ves。。。第一次聽的時候就被感動到。 希望自己能學好西語,至少知道他們的詞在唱什么。 -- 生如夏花般燦爛,死如秋葉般靜美~~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 222.209.117.77

02/08 01:21, , 1F
我記得Sin Bandera解散了說,不過那位阿根廷歌手還有
02/08 01:21, 1F

02/08 01:21, , 2F
繼續在唱歌
02/08 01:21, 2F

02/08 20:59, , 3F
這個我不太清楚了,不過他們的歌超好聽了
02/08 20:59, 3F

02/08 22:35, , 4F
樓上jeremy大的英文翻譯能力也太好了...好順..
02/08 22:35, 4F

02/09 13:39, , 5F
呵呵,承認承認,喜歡學語言
02/09 13:39, 5F

01/04 01:48, , 6F
1
01/04 01:48, 6F
文章代碼(AID): #19ZRwFg1 (Espannol)
文章代碼(AID): #19ZRwFg1 (Espannol)