[翻譯] 新手翻譯歌詞!好有趣...

看板Espannol (西班牙語)作者 (...........)時間15年前 (2009/12/30 05:05), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
小嫩嫩我學西班牙文以後很樂於把各種歌詞翻成西文然後亂唱 為了押韻或有趣~意思大概一樣就好 比如說You are my sunshine(老歌大家應該都會八) Eres mi sol (you are my sunshine) Mi sol 'unico (my only sunshine) Me das alegr'ia (you make me happy) Cuando cielo griz (when skies are grey) No vas a saber (you'll never know, dear) Cu'antos te amo (how much i love you) No traigas mi sol salido (Please don't take my sunshine away.) 音節大概一樣, 不會翻得很精確但照著原本的曲調唱很開心~ 今天翻了David Tao的普通朋友 總覺得有些地方不太順 希望各位高手可以幫我修一下 (可以聽著音樂跟著唱喔!) Espero, (等待) Yo siempre estoy esperando (我隨時隨地在等待) Ser tu depende de amor (作妳感情上的依賴) No tengo ninguna duda (我沒有任何的疑問) Es amor. (這是愛) Supongo, (我猜) Quieres contarme la verdad (妳早就想要說明白) Me siento que estoy fracasado (我覺得自己好失敗) Me ca'i de cielo a infierno (從天堂掉落到深淵) !Qu'e peor! (多無奈!) Puedo cambiarme (我願意改變) [?Qu'e voy a hacer? (What can I do?)] De nuevo, otra vez (從新再來一遍) [S'olo dame ocasi'on (Just give me a chance)] No puedo ser tu normal amigo (我不能只是普通朋友) Qu'e profundo mi amor (感情已那麼深) ?C'omo puedo dejarlo? (叫我怎麼能放手?) Y dices "yo," (當妳說"I,") "S'olo quiero ser tu amiga" ("I only wanna be your friend") Ser tu amiga (作個朋友) Yo soy~~ (我在~~~) un amigo en tus ojos (妳心中只是just a friend) No soy tu amante (不是情人) Encuentro que eres tan franca para m'i (我看見妳對我這樣的坦白) Pero ya no he pedido parar mi afecci'on (但我給妳的愛暫時收不回來) Por eso, (so why) No puedo ser tu amigo (我不能只是be your friend) S'olo no puedo ser tu amigo (I just can't be your friend) (repeat "我猜"那段) No (no) No puedo ser tu amigo (我不能只是作妳的朋友) No soy tu normal amigo (不能做普通朋友) *** 哈哈跟著唱完超有成就感的 像dejarlo(能放手) 在跟著唱的時候(deajar~~~~lo/能放~~~~手) muy divertido... "我在一唉一唉~"這句翻成"Yo soyoyoy~"唱起來也很好玩 好拉 這些都是亂打的純粹for fun 希望有高手可以幫我修得更順 呵呵感激不盡 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.44.129.178

12/30 19:04, , 1F
好棒喔!
12/30 19:04, 1F
文章代碼(AID): #1BEjzyz3 (Espannol)
文章代碼(AID): #1BEjzyz3 (Espannol)