[聽說] 一個有趣的廣告
這是匯豐銀行在阿根廷播的廣告,蠻有趣的
http://www.youtube.com/watch?v=aMU1TQy6mP0
但對它的內容有些疑問,所以想問問大家意見^^
1. Hay mas moda que modelos.
每個字都了解,也大概知道是比較級
但就是很難翻得好,不知大家會怎麼翻?
2. Si te hace feliz, tenelo
目前覺得最合文法的意思是
“如果它讓你快樂,擁有它吧”
那它是什麼?改變嗎?或是試穿…?還是匯豐的服務?
可是沒看過tener的命令式長這樣啊
難道是南美洲西文的關係?
最後想請高手幫忙聽聽最後十秒到底在說啥
曾把西文當二外修了兩年,還是拿聽力沒轍…
感激不盡啊!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.234.3
推
06/07 15:27, , 1F
06/07 15:27, 1F
推
06/07 22:31, , 2F
06/07 22:31, 2F
→
06/07 22:32, , 3F
06/07 22:32, 3F
→
06/07 22:33, , 4F
06/07 22:33, 4F
→
06/08 22:18, , 5F
06/08 22:18, 5F
Espannol 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章