[單字] 請問jugo和zumo的差別
剛剛試圖用西文打「我正在喝西瓜汁」
但是我不會說西瓜汁,所以上google找翻譯,
google給我的是zumo de sandía,
但是如果我打整句「我正在喝西瓜汁」,
他給我的卻是Estoy bebiendo jugo de sandía。
我也去翻了一下字典,
jugo的解釋是1.汁、漿汁(舉例是豆漿、肉汁)
2.體液、分泌物 3.精髓、精華
zumo的解釋是1.(花、草、水果等的)漿、液、汁(舉例是檸檬汁)
2.好處、益處
這樣看來好像應該是zumo,但是一個外文系的學姊卻覺得jugo比較常見,
請問這兩者有沒有什麼差異呢?
或者就只是使用習慣的問題?
謝謝各位!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.165.54.238
推
06/18 01:42, , 1F
06/18 01:42, 1F
推
06/18 02:00, , 2F
06/18 02:00, 2F
推
06/18 02:42, , 3F
06/18 02:42, 3F
推
06/18 08:25, , 4F
06/18 08:25, 4F
→
06/18 11:11, , 5F
06/18 11:11, 5F
推
06/18 13:27, , 6F
06/18 13:27, 6F
→
06/18 13:28, , 7F
06/18 13:28, 7F
→
06/18 13:28, , 8F
06/18 13:28, 8F
推
06/18 15:38, , 9F
06/18 15:38, 9F
推
06/18 20:41, , 10F
06/18 20:41, 10F
推
06/19 05:35, , 11F
06/19 05:35, 11F
推
06/19 08:20, , 12F
06/19 08:20, 12F
→
06/19 12:08, , 13F
06/19 12:08, 13F
→
06/19 21:56, , 14F
06/19 21:56, 14F
推
07/15 03:08, , 15F
07/15 03:08, 15F
→
06/05 20:04, , 16F
06/05 20:04, 16F
Espannol 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章