對不起的西文
過陣子要去南美玩耍
但是不會西班牙文 想惡補幾句
有句想學起來 就是「不好意思 你會說英文嗎」
類似excause me, do you speak english?
我查到想這樣講:
permiso, habla usted ingles?
但又發現Disculpe好像也是對不起的意思
我上網查了一下
"I use "con permiso" mostly to say "excuse me" when walking in front of
people, etc.
Disculpe is literally "forgive," so you use it to apologize for something,
as in "Disculpe mi tardanza," "I'm sorry I'm late."
Perdon is an interjection, like "Sorry!"
Disculparse con alguien is to apologize to somebody."
所以這樣看起來 還是permiso比較貼切是嗎@@
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 221.120.70.51
推
11/17 22:42, , 1F
11/17 22:42, 1F
推
11/18 00:43, , 2F
11/18 00:43, 2F
→
11/18 23:07, , 3F
11/18 23:07, 3F
推
11/28 19:00, , 4F
11/28 19:00, 4F
→
11/28 19:00, , 5F
11/28 19:00, 5F
Espannol 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章