討論串[問題] 有關法文翻譯的問題
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Sevoir (Dessine-moi un mouton!)時間18年前 (2006/12/17 23:36), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
一跟二兩種都是標準問句, 兩種都很正式,. 1a或1b較標準都有人說.. 這兩句都比1c有禮貌.. 這三句, 與其說是比較誰禮貌,. 不如說是風格的不同.. 2a用的慣用很客氣句型 "Priere de...", 通常用在對不特定人的公告,. 特點是很客氣.. 2b用的是用中性的原型動詞, 只是一個

推噓3(3推 0噓 5→)留言8則,0人參與, 最新作者wicl (幹 別再試我ID了)時間18年前 (2006/12/16 00:29), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
我幫你把例句打在文章裡面. / / / / \ \. 1. A l'ecole, dans la cour de recreation, dite par une eleve a son ami. a. Pourrais-je te voir un instant?. b. Est-ce que j
(還有671個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者hanhao (豪)時間18年前 (2006/12/15 23:38), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
我沒有任何法文的基礎. 但我在閱讀第二語言習得的書中有看到不懂的法文句子(是文章中的例句). 希望有人願意幫我翻譯或解釋這幾個句子. http://0rz.tw/b92fh 我不會打法文所以用照相的.......Orz. 以文章其他的內容看來他所舉的法文例子意思應該都是相近的. 只是這些法文句子所使
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁