討論串[問題] 請問一句翻譯...
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Sevoir (Dessine-moi un mouton!)時間18年前 (2006/12/18 00:23), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這是法文, 不過看來應該是台製信紙上亂印亂寫的,. 在信紙這樣的context 上沒什麼特別意義,. 在沙龍照的作品上也常看到這一類的文字.. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 202.132.195.158.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者travelller (哇哈哈)時間18年前 (2006/12/17 16:45), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
在書店買了一套信紙. 上面有一些文字看不懂. 想請教是法文嗎??. Pour un anniversarie plus merveilleuse.. Ce sera encore plus delicieux.. Avez-vous bien re u mon coeur si pr cieux?.
(還有58個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁