討論串[問題] 一些法文問題
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓9(9推 0噓 11→)留言20則,0人參與, 最新作者Foresight (Michel en France)時間17年前 (2009/01/02 00:43), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
既然上一句是les informations,這句應該是 je ne les ai pas vues.. 過去分詞要變化喔!. 請寫成 ce n'est pas grave. 口說跟寫作不要混淆了。. un medecin beau et romantique的確是怪怪的.... 一定要說的話就把職
(還有1025個字)

推噓3(3推 0噓 5→)留言8則,0人參與, 最新作者masaomi (日光喵的寶貝喵喵)時間17年前 (2009/01/01 23:04), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
應該是指好男人吧, 因為前面是在說un homme. 那是課本上的句子@@aXD 原本想說他們在八卦聊天了 因為都提到riche americain了. 而且順著extraordinaire問下來, 就會想知道哪裡特別好嗎?@@. (不過好像真的不太正式了 撲)阿阿, 因為想說medecin 所以r

推噓1(1推 0噓 3→)留言4則,0人參與, 最新作者jdpd (jdpd)時間17年前 (2009/01/01 22:36), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
1. (不知道你放extraordinaire是指這好男人還是這件事很棒?!). ca fait combien de temps que vous vous maries?. 2. oui, j'en ai deux...mais, je croyais que j'ai deja mis les
(還有379個字)

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者masaomi (日光喵的寶貝喵喵)時間17年前 (2009/01/01 20:24), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
法文課下週一要期末考了. 老師要求大家要分組表演對話. 是課本的某對話 而且後面還要自創三段加上去. (老師喜歡越幽默的越好 但是我跟我學妹只想的到這兩種很普通的...XD). 紅色的地方是我們不確定那樣寫對不對 或是不知道怎麼寫. 麻煩大家提供一下高見 感激不盡~~Q_Q. 對話放在這裡, 因為我
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁