看板
[ Francais ]
討論串[問題] Le Canard Enchaine 上的一段新聞
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
應該不是這個意思. Franchi是回應這個專欄的標題「Le mur du çon」. Le mur du çon是一個文字遊戲. 它一方面指的是le mur du son (當飛機超越音速時所形成的音障). 另一方面是 le mur du con (con就是法文罵人笨蛋的字). 所以le mur
(還有80個字)
內容預覽:
這的確是在嘲諷法國總統薩科奇很自以為是的一篇文章,而"Le Canard Enchene"向來. 就是以嘲諷政治人物為主的一份報紙.... 內文大意:. [法國總統薩科奇很粗魯地(非洲幸運符毫不猶豫地就被他跳了過去:意指很沒有禮貌). 解釋了他的非洲移民政策--在會晤當時貝南的新任總統之後,薩科奇對
(還有749個字)
內容預覽:
看到一則Canard上的新聞. 是06年 5/24的. 有一個專欄 Le mur du çon. 好像是裡面的新聞是有雙關還是很好笑的那種(?). 以下這則新聞 我看得懂大部分意思. 但不懂點在哪. 可以請各位幫解釋嗎??. 先謝謝了 :). 以下是新聞原文. FRANCHI, tous grigr
(還有455個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁