討論串[字彙] citoyen 和 concitoyen
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者guillaume (en catimini)時間16年前 (2010/05/07 16:04), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
concitoyen應該是對某人或某些人來說「同一個城市」的市民. 用中國用語可以說是「市胞」吧.... 話說Camus似乎很喜歡這樣用. 像La Chute的敘述者好像遇到某法國人. 敘述者就稱他為compatriote. 應該在背後有某種特殊的想法. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.

推噓3(3推 0噓 1→)留言4則,0人參與, 最新作者littlevic (yo)時間16年前 (2010/05/06 15:32), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
想請問citoyen 和concitoyen有何差別嗎??. 查字典 一個是市民的意思 後者比較像是同胞的意思. 我是在Camus的 <La Peste> 中發現 concitoyen這個字的!. 可是我看中譯本也是把concitoyen翻成市民. 我自己也覺得應該是 citoyen 比較合適. 所
(還有6個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁