討論串[文法] 我要離開了的en
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 7年前最新作者BeckyBear (Becky)時間7年前 (2018/05/24 01:50), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
s'en aller 的 en 是代表「d'ici」或是「de+某地」. 表示「我要離開(這兒/那兒)了」. 中文更口語的表示方法即「我要走了」. il y a 的 il 是虛主詞,跟 il fait chaud 的 il 一樣沒有意思. y 表示地點,就像英文的 there. 所以 il y a
(還有4個字)

推噓2(2推 0噓 3→)留言5則,0人參與, 7年前最新作者ieatyourbat (吃蝙蝠)時間7年前 (2018/05/10 17:08), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這是一個困擾我大概一個月左右的問題,我知道en可以用來替代一些de帶領的補語. 那麼s'en aller這句,en是代替de ici嗎?. 還是只是一個沒什麼意義的習慣用法而已?. 同樣的問題也存在於il y a這種句子. y是代替某個有意義的字?(à...)還是只是一個習慣用法?. 希望各位大大能
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁