[舉手]請問如何翻譯呢

看板Fund (基金板)作者 (影武者)時間18年前 (2007/12/17 12:53), 編輯推噓2(207)
留言9則, 5人參與, 最新討論串1/1
DOOSAN 2.96% CHEIL INDL 2.77% LS CABLE 2.76% ZINIFEX 2.75% SIMS GROUP LTD 2.66% GOODMAN FIELDER 2.43% WEST AUSTRALIAN NEWSPAPERS 2.3% HYUNDAI MIPO DOCK 2.11% HOPSON DEVL HLDGS 1.85% ONESTEEL 1.78% 以上是安盛羅森堡亞太小型企業(日本除外)基金的持股明細與比例 想請教大家 以上這些翻成中文是指那些企業公司或集團呢 請知道的人可以告知一下 還是那邊可以查到以上的翻譯呢? 謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.137.212.77

12/17 12:57, , 1F
去 google 看看~ 像HYUNDAI MIPO DOCK 感覺就像是現代的
12/17 12:57, 1F

12/17 12:59, , 2F
google
12/17 12:59, 2F

12/17 12:58, , 3F
港運或什麼的 WEST AUSTRALIAN NEWSPAPERS 應該是報業
12/17 12:58, 3F

12/17 12:59, , 4F
不然你就跟基金公司問問, 可能比較確實
12/17 12:59, 4F

12/17 13:01, , 5F
我都直接查google新聞類,會翻譯且順便查到相關新聞
12/17 13:01, 5F

12/17 17:37, , 6F
1.斗山
12/17 17:37, 6F

12/17 20:00, , 7F
qoo是廣告,別點
12/17 20:00, 7F

12/17 20:46, , 8F
(1)斗山(2)第一毛織(3)LS電線(8)現代MIPO造船...以上韓國企
12/17 20:46, 8F

12/17 20:46, , 9F
業,其它您可能要再查一下
12/17 20:46, 9F
文章代碼(AID): #17PW3Una (Fund)
文章代碼(AID): #17PW3Una (Fund)