Re: [題目] Compensation和reimbursement的差別
※ [本文轉錄自 TOEIC 看板]
作者: MrKang (康老師) 看板: TOEIC
標題: Re: [題目] Compensation和reimbursement的差別
時間: Tue Mar 2 02:03:41 2010
大家好認真哦,
老師來用字源也來幫忙分析一下哦。
要學好英文,要真正懂每個字的字源,
因為字義會一直衍生下去。所以同學會常遇到查大字典,
也很難翻譯某字。我們中文也是啊,許多字,會一直有新的字義出來的哦。
Reimburse 補償 (因犯錯,而把錢賠償給別人)
字源:<re(back) + im(in) + burse (purse錢包)>
錢重回到你的錢包。
例句:
The company will reimburse you for travel expenses.
compensate 補償 (經衡量後,把錢補償給別人)
字源:<com(together) + pens (hang 掛在磅稱上→引申為衡量) >
We compensate workers for injuries suffered at their work.
我們對工人在工作中受傷給予補償。
※ 引述《cuteee (我游來晃去的>"<)》之銘言:
: 印象中我回答過
: 我補充一下 @@"
: 若有不妥 我再刪文~
: reimbursement
: 這個字通常會用在 如果題型考一個員工出差後 他要核銷他的發票的話
: 就會用退款這個字、但我覺得「核銷」這個翻譯會比較好啦
: 你仔細觀察它的字根字首 是不是有點像re in burse
: (我自己就把他想成 再從錢包裡面拿出來給你 因為你先代墊XD)
: refund的題組就是
: 當你去買東西 你不想要了 發現它有問題
: 你要求店家退款!(通常是全額全退給你那種)
: 就用這個字
: compensation
: 這字就是像什麼失業補助金阿、你受傷了申請國賠
: 在對你產生什麼不利的情況下 你會使用的字
: ※ 引述《windstion (以奴)》之銘言:
: : 感謝H大的解答
: : 今天我拿題目問了學校的老師
: : 首先老師說H大的解釋是沒有問題的
: : 但是reimbursement通常在多益考試裡面指的都是"出差"方面的補償
: : 有點像先出差後回來再向公司報帳的感覺
: : 而compensation比較常會出現在和保險有關的文章裡
: : 至於我最後提到的indemity則是法律用語
: : 在多益考試裡面是不會使用到的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.80.48
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.80.48
→
03/02 19:49, , 1F
03/02 19:49, 1F
→
03/02 19:50, , 2F
03/02 19:50, 2F
→
03/06 10:03, , 3F
03/06 10:03, 3F
推
03/06 18:11, , 4F
03/06 18:11, 4F
→
03/06 18:13, , 5F
03/06 18:13, 5F
推
08/19 15:04, , 6F
08/19 15:04, 6F
推
08/19 15:07, , 7F
08/19 15:07, 7F
→
08/19 15:08, , 8F
08/19 15:08, 8F
GEPT 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章