[字彙] Some words in _Wit_

看板GRE (GRE入學考試)作者 (:D)時間18年前 (2008/07/08 05:34), 編輯推噓2(202)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
I found some vocabulary quite interesting while I was reading the play _Wit_, a splendid work accomplished by Margaret Edson. There are four words I'd like to share in the following. Sentences in light blue are those quoted from the play. 1. orifice I have been asked as I was emerging from a four-hour operation with a tube in every orifice, "How are you feeling today?" orifice: an opening, especially one in your body such as your mouth. Wrong analysis in 紅寶書: or + ifice It should be analyzed as: or + i (Stem Extender) + fic + e (noun suffix) or (from Latin os): mouth fic (fac): make, produce *fac -> fic: double weakening (a-weakening -> e-weakening) e: noun suffix => forming a mouth 2. soporific What has a soporific effect on you? soporific: causing sleep; making someone feel sleepy. "sopor + i + fic" The word soporific was borrowed from French soporifique and formed from Latin sopor + French suffix -fique (-fic). sop(or): deep sleep i: Stem Extender fic: -fique (from French) * other roots for "sleep" somn: insomnia hypno: hypnosis 3. veneer Your essay on Holy Sonnet Six, Miss Bearing, is a melodrama, with a veneer of scholarship unworthy of you─to say nothing of Donne. Veneer is ultimately the same word as furnish. Both come from Old French fournir, but veneer was routed via German, which borrowed fournir as furniren. The verbal noun derived from this, furnirung, was borrowed into English as faneering in the highly specialized sense "provision of a thin surface layer of fine wood." The noun veneer was a back-formation from this. 4. resuscitate You can be "full code," which means that if your heart stops, they'll call a Code Blue and the code team will come and resuscitate you and take you to Intensive Care until you stabilize again. Or you can be "Do Not Resuscitate," so if your heart stops we'll . . . well, we'll just let it. You'll be "DNR." You can think about it, but I wanted to present both choices before Dr. Kelekian and Jason talk to you. "re + sus + cit + ate" re: again sus: sub- (down) (voicing assimilation, so changes from "b" to "s") cit: to move, arouse, summon ate: verb affix => to arouse (someone) from beneath/the bottom again (literal meaning) => to restore someone's consciousness For your reference.^^; fleuve -- 然後有一天 靠在 ,會發現我是株 ──╪── fleuve 的植物1mK︴30m直到有一天我眼睛 ──╪── 看不見自己、卻可以看見 -- ※ 編輯: fleuve 來自: 118.168.31.211 (07/08 09:52)

07/08 13:11, , 1F
07/08 13:11, 1F

07/08 13:24, , 2F
thx ^^
07/08 13:24, 2F

07/08 17:22, , 3F
Very good contribution. Thank you.
07/08 17:22, 3F

07/10 22:25, , 4F
THX so helpful~
07/10 22:25, 4F
文章代碼(AID): #18SelFhI (GRE)
文章代碼(AID): #18SelFhI (GRE)