[字彙] Some words in _Wit_
I found some vocabulary quite interesting while I was reading the play _Wit_,
a splendid work accomplished by Margaret Edson.
There are four words I'd like to share in the following.
Sentences in light blue are those quoted from the play.
1. orifice
I have been asked as I was emerging from a four-hour operation with a
tube in every orifice, "How are you feeling today?"
orifice: an opening, especially one in your body such as your mouth.
Wrong analysis in 紅寶書: or + ifice
It should be analyzed as: or + i (Stem Extender) + fic + e (noun suffix)
or (from Latin os): mouth
fic (fac): make, produce
*fac -> fic: double weakening (a-weakening -> e-weakening)
e: noun suffix
=> forming a mouth
2. soporific
What has a soporific effect on you?
soporific: causing sleep; making someone feel sleepy.
"sopor + i + fic"
The word soporific was borrowed from French soporifique and
formed from Latin sopor + French suffix -fique (-fic).
sop(or): deep sleep
i: Stem Extender
fic: -fique (from French)
* other roots for "sleep"
somn: insomnia
hypno: hypnosis
3. veneer
Your essay on Holy Sonnet Six, Miss Bearing, is a melodrama, with a
veneer of scholarship unworthy of you─to say nothing of Donne.
Veneer is ultimately the same word as furnish. Both come from Old French
fournir, but veneer was routed via German, which borrowed fournir as
furniren. The verbal noun derived from this, furnirung, was borrowed
into English as faneering in the highly specialized sense "provision
of a thin surface layer of fine wood."
The noun veneer was a back-formation from this.
4. resuscitate
You can be "full code," which means that if your heart stops, they'll
call a Code Blue and the code team will come and resuscitate you and
take you to Intensive Care until you stabilize again. Or you can be
"Do Not Resuscitate," so if your heart stops we'll . . . well, we'll
just let it. You'll be "DNR." You can think about it, but I wanted to
present both choices before Dr. Kelekian and Jason talk to you.
"re + sus + cit + ate"
re: again
sus: sub- (down) (voicing assimilation, so changes from "b" to "s")
cit: to move, arouse, summon
ate: verb affix
=> to arouse (someone) from beneath/the bottom again (literal meaning)
=> to restore someone's consciousness
For your reference.^^;
fleuve
--
然後有一天我ꄠ 靠在窗
前,會發現原來我是株 ╭╮──╪──╭╮
不 * fleuve *
需要陽光的植物︴1mK︴30m直到有一天我閉上眼睛 ╰╯──╪──╰╯
看不見自己、卻可以看見你…ꄠ ♂
--
※ 編輯: fleuve 來自: 118.168.31.211 (07/08 09:52)
→
07/08 13:11, , 1F
07/08 13:11, 1F
→
07/08 13:24, , 2F
07/08 13:24, 2F
推
07/08 17:22, , 3F
07/08 17:22, 3F
推
07/10 22:25, , 4F
07/10 22:25, 4F
GRE 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
284
666