[字彙] Gretna Green (n) 以私奔婚禮著名的村莊

看板GRE (GRE入學考試)作者 (歡迎參觀 GRE 版)時間16年前 (2010/06/05 06:10), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
為了 SPICE 模擬而爆肝了... 我的青春小鳥啊... 不過讀這個字,心情大好 好有趣的文化背景故事 M-W 每日一字 Gretna Green (with podcast) http://ppt.cc/96F1 英解 a place where many eloping couples are married 一看此字先猜是 "人名" 或是 "地名" 對吧? Bingo, Gretna Green 是英格蘭和蘇格蘭交界處的一個村莊 英格蘭對婚姻的規定是 "21 歲前沒有父母同意不能結婚" 蘇格蘭的規定較鬆 "16 歲就可以自己決定婚姻" 了 且在英格蘭結婚沒辦法速戰速決,蘇格蘭則只需在見證人前表達結婚意願即可 (os: 蘇格蘭和台灣舊制的結婚法很像啊...) 所以你想那些被父母刁難、想快點結婚的少男少女們會怎麼做呢? 當然是跑去蘇格蘭結婚啊!!! 於是這個位於英蘇交界的村莊就變成 "結婚勝地" 了 對那些 "私奔" (elope) 的情人們是一大福音 更妙的是,在 Gretna Green,婚禮通常是在路邊的收費站 (tollhouse)打鐵匠 (blacksmith) 替你證婚的XD (不是神父哦),好玩吧 最後學一個結婚的片語 tie the knot (綁結在兩個人身上 => 結婚) 還有 elope 這個字也很好玩, 字源是 e (away) + lop (run) + e (動詞尾) = run away to marry (私奔) 最早的 elope 指的是 "女子逃離丈夫和另一個男人在一起",後來就男女通用了 而 wedding (婚姻) 這個字最早從古英文 'brydlop' 來 (又看到 lop 了吧), 指的是 bridal run,奇怪了,結婚就結婚,新娘為什麼要跑呢? 原來是從 自己生長的家 "跑到" 夫家去,好玩吧。 Ref: http://ppt.cc/Nq,m 現在你懂得為什麼 "婚" 這個字從女字旁了吧。 而你又懂了為什麼 "結婚" 要用 "結" (tie the knot) 了吧。 英文單字實在是太有趣了,教我怎麼能不背它! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.146.34.155 ※ 編輯: sovereignty 來自: 122.146.34.155 (06/05 06:10)

06/05 07:52, , 1F
推~這篇值得一看
06/05 07:52, 1F

06/05 12:29, , 2F
推~~~
06/05 12:29, 2F
文章代碼(AID): #1C2Nd7Js (GRE)
文章代碼(AID): #1C2Nd7Js (GRE)