[問題] "busful"這個字

看板GRE (GRE入學考試)作者 (快樂投筆從戎去)時間15年前 (2010/08/29 22:27), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
origin: TIME/ Briefing (September 6) After a daylong standoff, police in Manila shot dead Rolando Menadoza, a former officer who had taken hostage a busful of passengers. 剛剛看到這個字,不知道是什麼意思,請問有人明白嗎? 我在想,這是不是新字,或是打錯字了,字典中都找不到... -- 瞇蕊斗拉手拉銳手瞇 瞇蕊斗拉手拉瑞搜瞇 瞇蕊斗拉手拉銳手瞇 瞇蕊斗拉手拉蕊瞇抖 夢醒 突然發現 已經不是原來自己 一顆心徒留下錯誤的相遇 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.211.36

08/29 22:31, , 1F
形容一整個巴士被挾持吧...感覺是這樣
08/29 22:31, 1F

08/29 22:32, , 2F
bus-ful 感覺是自己新創的字
08/29 22:32, 2F

08/29 23:19, , 3F
TIME 會創新字,相當於 a bus full of passengers
08/29 23:19, 3F

09/01 23:10, , 4F
Thanks a lot!
09/01 23:10, 4F
文章代碼(AID): #1CUcvFNA (GRE)
文章代碼(AID): #1CUcvFNA (GRE)