PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
GRE
]
討論串
[文法] 一段小小翻譯 麻煩高手訂正
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [文法] 一段小小翻譯 麻煩高手訂正
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
brena
時間
18年前
發表
(2008/01/02 22:26)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
我不確定我改的對不對. 如果有錯. 再請高手改正喔^^. 感覺"connecting people"好像應該加引號,如果它是一個特別的專有詞 ^^^^^^^^ expresses-->The concept touches me deeply and also reminds me of how h
#1
[文法] 一段小小翻譯 麻煩高手訂正
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
sean72
(.)
時間
18年前
發表
(2008/01/02 00:32)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
※
[本文轉錄自
TOEFL_iBT
看板]
. 作者: sean72 (.) 看板: TOEFL_iBT. 標題: [文法] 一段小小翻譯 麻煩高手訂正. 時間: Wed Jan 2 00:32:06 2008.
※
[本文轉錄自
Eng-Class
看板]
. 作者: sean72 (.) 看板:
(還有411個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁