[翻譯] 幾段小翻譯

看板HANGUKMAL (韓語板)作者 (懷念的椰林大道)時間16年前 (2008/03/17 22:56), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 NIHONGO 看板] 作者: Xkang (懷念的椰林大道) 看板: NIHONGO 標題: [翻譯] 幾段小翻譯 時間: Fri Feb 22 21:47:50 2008 最近在看日本教授寫的"漢字傳來"(岩波新書) 想說沒事來翻個其中幾段 請各位版友來指教一下囉。 日本は無文字社会だった 黃河流域に花開いた中国文明は、やがて漢字を伴いながらアジアの広い地域に伝 わった。伝播の波は、西はチベット、南はベトナムまで及び、北は異質な文化と 衝突しながら一方では東方に向かい、朝鮮半島を経て大海に浮かぶ日本列島にも わたってきた。 日本曾是無文字社會 在黃河流域開花結果的中華文明,終至伴隨著漢字在亞洲廣闊的地域上傳播開來。 傳播的範圍西至西藏,南及越南,往北與相異的文化衝突的另外一方面向東,經由 朝鮮半島也來到了漂浮在大海中的日本列島。 ある民族の社会が文字を必要とするような段階に達したとき、その文字を持つた めには、自らの手で作り出すか、さもなければ、身近の、文字を持つ民族からこ れを借りるか、この二つの方法しかない。日本の場合、その選択の余裕もないま ま後者の途をあゆむことになった。それは中国大陸で生まれ日本に伝えられた漢 字の借り入れである。この時、私たちの祖先は、これから始まる漢字との苦闘な ど夢想もしなかったであろう。 當某個民族的社會達到需要文字的階段時,為了擁有文字,不是用自己的雙手創造 出來,要不然就是向身邊的某個擁有文字的民族借用,只有這兩種方法。而日本則 沒有太多選擇的餘地而步上了後者--那就是在中國大陸誕生且傳入日本的漢字的借 入。當時,我們的祖先也大概還沒意識到與從這個時候開始的漢字之間的奮鬥吧。 では、この漢字がすぐれた中国文化をともなって日本に伝えられ、日本人が文字 という物に開眼し、漢字を自分たちの文字として用いるようになったのは、果た していつだったのであろうか。推測の一つは、一七四八年に福岡県の志賀島の田 の中から一農民によって発見された、かの有名な金印である。それは奴国の王が 中国後漢の光武帝から与えられたと伝えられるものである。 漢字伴隨著優秀的中華文化傳入日本,那日本人見識到稱為文字的東西且漸漸使用 漢字做為自身的文字,究竟是從何時開始的呢?推測之一是一七四八年在福岡縣志 賀島的田中由一位農民發現的有名的「金印」。據聞是奴國國王從中國東漢光武帝 獲得並帶回日本的。 ..... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.192.171.74

02/22 21:53,
PUSH(づ′▽`)づ~
02/22 21:53
※ 編輯: Xkang 來自: 210.192.171.74 (02/23 01:08) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.192.161.75 ※ 編輯: Xkang 來自: 210.192.161.75 (03/17 23:27)

03/18 07:57, , 1F
老大啊~韓文在哪裡啊啊啊啊~
03/18 07:57, 1F
文章代碼(AID): #17teQZgf (HANGUKMAL)
文章代碼(AID): #17teQZgf (HANGUKMAL)