[翻譯] 達人請幫我中翻韓

看板HANGUKMAL (韓語板)作者 (∥Kim Yia Woon∥)時間16年前 (2010/01/04 21:36), 編輯推噓3(3015)
留言18則, 16人參與, 最新討論串1/1
麻煩韓文高手翻譯短句﹡^^ ﹡ 正確率要100%噢! 感謝感謝感激不盡. 不要翻譯網/軟體喲。 1.收藏你的笑容 2.守護◆◇到最後 3.我看見◆◇的光芒 4.因為你而感動/因為◆◇而感動 5.天使下凡 6.有你就是天堂 7.◆◇甜心,跟我撒嬌吧! (◆◇替代人名) 可寄站內信/e-mail:starmoon5566@yahoo.com.tw THANKS A LOT ! - http://img341.imageshack.us/img341/1703/77415046.jpg
這是我去知識+問的 兩個答案差好多 不知道左邊還是右邊是對的? 請達人過目 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.235.157 ※ 編輯: SS501520 來自: 219.84.235.157 (01/04 21:40)

01/04 21:53, , 1F
這種為了追星的韓文...還要正確率100%...真不舒服
01/04 21:53, 1F

01/04 21:55, , 2F
右邊
01/04 21:55, 2F

01/04 21:58, , 3F
...|||
01/04 21:58, 3F

01/04 22:41, , 4F
有誠意的話送個批幣可能還有人願意幫忙...
01/04 22:41, 4F

01/04 22:48, , 5F
雖然原po有說感謝,還是讓人不太舒服...
01/04 22:48, 5F

01/04 23:33, , 6F
可以偷問這個東西是要用來幹嘛的嗎XD
01/04 23:33, 6F

01/04 23:46, , 7F
ID說明了一切
01/04 23:46, 7F

01/04 23:49, , 8F
同意上面的版友們= =" 不舒服+1
01/04 23:49, 8F

01/05 00:11, , 9F
前四句吧...
01/05 00:11, 9F

01/05 00:15, , 10F
不要翻譯網/軟體喲←感覺常在知識家看到XDDD
01/05 00:15, 10F

01/05 04:30, , 11F
ID 是假象= = 看了不舒服+1
01/05 04:30, 11F

01/05 14:25, , 12F
此版不是免費韓文翻譯版 謝謝
01/05 14:25, 12F

01/05 17:41, , 13F
好像最近都被這樣的文章充斥了...
01/05 17:41, 13F

01/05 17:41, , 14F
ID是假象+1 反串吧= ="
01/05 17:41, 14F

01/06 22:03, , 15F
TS會取這樣的ID嗎??= =||
01/06 22:03, 15F

01/07 14:37, , 16F
e-mail跟ID差蠻多的... 要追星就自己去學..
01/07 14:37, 16F

01/07 22:58, , 17F
囧謝謝板友指教 因為還不知道怎麼送P幣T__T 現在知道了!
01/07 22:58, 17F

01/07 22:59, , 18F
讓板友們不舒服很抱歉 願意幫忙奉上300摳*
01/07 22:59, 18F
文章代碼(AID): #1BGUxSTR (HANGUKMAL)
文章代碼(AID): #1BGUxSTR (HANGUKMAL)