[提問]對於韓國大河劇發音之疑問

看板HANGUKMAL (韓語板)作者 (走來走去)時間15年前 (2010/08/23 10:03), 編輯推噓3(307)
留言10則, 5人參與, 最新討論串1/1
我的程度是只會唸拼音然後看能否用漢字音去猜意思 問題來了 每次看的太祖王建 片段下方會有打該劇標題 標題前面的韓字去讀 寫著 韓國"托拉瑪"? ................ 我是知道韓國歷史劇也是叫做大河劇 為啥韓音也跟日音一樣都叫做"托拉瑪" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.217.106.204

08/23 10:13, , 1F
是drama?!
08/23 10:13, 1F
※ 編輯: kobilly 來自: 203.217.106.204 (08/23 10:22)

08/23 12:50, , 2F
那就是戲劇的意思
08/23 12:50, 2F

08/23 16:02, , 3F
從 大河ドラマ 直接翻的阿 Daeha Deurama是也
08/23 16:02, 3F

08/24 02:28, , 4F
因為韓語日語都是從drama去翻的
08/24 02:28, 4F

08/24 08:00, , 5F
DRAMA是每週撥兩集,晚上9點多播,若是七點多那種天天播
08/24 08:00, 5F

08/24 08:01, , 6F
的叫做[日日連續劇],drama是比較精緻的,定位應該是電視
08/24 08:01, 6F

08/24 08:01, , 7F
電影,日日連續劇就通常是家庭劇..什麼妻子的誘惑之類
08/24 08:01, 7F

08/24 08:02, , 8F
超長的...但是每天也只有播23分鐘(半小時)
08/24 08:02, 8F

08/24 08:03, , 9F
若是以劇情類型...我記得他們會用[史劇]一詞..但也可能
08/24 08:03, 9F

08/24 08:03, , 10F
是[歷史劇]...我每次都想聽到底有沒有[歷]字.但聽不出來
08/24 08:03, 10F
文章代碼(AID): #1CSTRohc (HANGUKMAL)
文章代碼(AID): #1CSTRohc (HANGUKMAL)