[翻譯] 韓國童裝上的文字

看板HANGUKMAL (韓語板)作者 (阿土伯)時間14年前 (2011/06/10 15:13), 編輯推噓2(206)
留言8則, 3人參與, 最新討論串1/1
長輩日前到韓國一遊 順便幫小女買了一件洋裝,上面縫了 幾個韓文,不知有無鄉民瞭解是何意義 有點擔心是不雅的文字 童衣上的文字如下面圖片連結 http://www.wretch.cc/album/show.php?i=jlf555&b=2&f=1202010074&p=3 謝謝~~ PS:之前有聽說美國人很喜歡穿繡有中文的衣服 結果就看到有人穿著"幹"的衣服在街上閒逛~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.151.235

06/10 19:10, , 1F
限制OOO 後面三個字不會-w-
06/10 19:10, 1F

06/10 22:41, , 2F
應該是漢字"形體號"的音.
06/10 22:41, 2F

06/10 23:59, , 3F
我也覺得是不是形體號,可是形是hyeong
06/10 23:59, 3F

06/11 00:42, , 4F
我覺得其實不用那麼擔心耶~因為外國人穿得是在外國買的
06/11 00:42, 4F

06/11 00:43, , 5F
在漢語圈買的話,應該不用擔心會買到不雅文字的吧!
06/11 00:43, 5F

06/11 00:43, , 6F
同樣的,這件衣服是在韓國買得,一樣賣給韓國人阿~
06/11 00:43, 6F

06/11 00:44, , 7F
所以其實不用擔心是不雅文字吧~
06/11 00:44, 7F

06/11 00:45, , 8F
當然像"綠島的天氣"那種有出現幹的衣服不在討論範圍...
06/11 00:45, 8F
文章代碼(AID): #1DySGFdW (HANGUKMAL)
文章代碼(AID): #1DySGFdW (HANGUKMAL)