[翻譯] 看韓劇聽到的....

看板HANGUKMAL (韓語板)作者 (★隱藏版)時間14年前 (2011/10/24 00:21), 編輯推噓0(003)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
他說他是"bobaya"大叔 "bobaya"是什麼意思? 這個詞影片中翻譯不出來 Google也查不到 請問你們知道是什麼意思嘛? -- ╔═══╮╭═══╮╔═╗╔╗╔═╗╔╗ ║   ║║ ║║ ║║║║ ║║║ ║  ═ ║║ ═ ║║ ╚╯╝║ ╰╯║ ║ ╔╮╯║ ╔╗║║ ╔╮╗║   ║ ╚═╝╚╝╚═╝╚╝╚═╝╚╝╰═══╯ http://www.wretch.cc/album/RakuDai813 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.191.158

10/24 01:22, , 1F
卜派?
10/24 01:22, 1F

10/24 05:05, , 2F
@@
10/24 05:05, 2F
劇情前提大概是說那大叔只要在大媽有難時就會出現 所以大媽幫大叔取了個"bobaya大叔"的外號

10/24 13:03, , 3F
那應該是卜派沒錯吧~(吃波菜罐頭的那個卡通人物)
10/24 13:03, 3F
原來是卜派呀 (!) 謝謝你呦 ※ 編輯: pink813LeLe 來自: 220.136.70.48 (10/24 14:26)
文章代碼(AID): #1Ef3yOTi (HANGUKMAL)
文章代碼(AID): #1Ef3yOTi (HANGUKMAL)