[翻譯] 請翻一下韓國名字

看板HANGUKMAL (韓語板)作者時間14年前 (2011/11/01 15:01), 編輯推噓0(009)
留言9則, 5人參與, 最新討論串1/1
KIM KAPHWAN CHANG KOEHAN CHOI BOUNGE JHUN HOON KIM DONG HWAN KIM SUE IL MAY LEE 以上這些韓名 只有英文對照 沒韓文可參考 請以韓文字譯來翻中文 而非直接音譯 感激不盡 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.224.162.97 ※ 編輯: Lopez 來自: 125.224.162.97 (11/01 15:16)

11/01 16:33, , 1F
金甲喚/張居韓/崔繁介(純韓文名字 BOUNGE是閃電的意思)
11/01 16:33, 1F

11/01 16:35, , 2F
全勳/金東煥/金洙日/最後一個May Lee是英文名字 她姓李
11/01 16:35, 2F

11/01 18:29, , 3F
你給的這些就只能音譯啊......
11/01 18:29, 3F

11/01 22:48, , 4F
沒辦法 他們都有自己的漢字名字 亂翻很不禮貌
11/01 22:48, 4F

11/02 20:41, , 5F
用中文概念去想吧...May Lee你翻什麼中文名字???你給韓文都
11/02 20:41, 5F

11/02 20:42, , 6F
不一定翻得出正確的中文了(因為韓文就像注音符號,只是發音
11/02 20:42, 6F

11/02 20:42, , 7F
)用拼音也一樣...
11/02 20:42, 7F

11/02 20:43, , 8F
(對不起,不是中文,是漢字...韓字)
11/02 20:43, 8F

11/03 03:15, , 9F
梅里 XD
11/03 03:15, 9F
文章代碼(AID): #1EhvalRA (HANGUKMAL)
文章代碼(AID): #1EhvalRA (HANGUKMAL)