[聽解] 拼的時候跟唸的好像不太一樣...

看板HANGUKMAL (韓語板)作者 (wei)時間13年前 (2012/10/13 23:08), 編輯推噓8(8044)
留言52則, 7人參與, 最新討論串1/1
小弟目前在救國團補習 老師是韓國老師 目前學習到現在有一個問題一直很困擾我 就是老師在發許多音的時候 似乎在拼音的過程跟組合起來的時候讀音有些小差異 例如說:┐(ㄍ)+卜(ㄚ) 讀音應該是"嘎" 但老師都是 ㄍ+ㄚ=咖 (ㄎㄚ) 另外似乎字如果在第一個字(舉o為例) oxx 跟 xxo 在字首的時候跟在字中或字尾的讀音似乎也有一點點小差別 煩請各位版友們解惑... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.39.195.105

10/13 23:34, , 1F
那是氣音造成的g->k . 這樣跟著老師念就對了.
10/13 23:34, 1F

10/13 23:37, , 2F
通常這現象發生在先起音. 如照字面要念gagi 但會發出kagi.
10/13 23:37, 2F

10/13 23:38, , 3F
我們老師的教法是通常在字首第一個音會變氣音,中間或字尾不會
10/13 23:38, 3F

10/14 00:15, , 4F
3223可以看一下 有類似討論
10/14 00:15, 4F

10/14 11:21, , 5F
平音本來就是有氣的 但在詞中變成濁音
10/14 11:21, 5F

10/14 11:22, , 6F
新式的羅馬拼音就都改成以有聲子音代表兩種音
10/14 11:22, 6F

10/14 11:23, , 7F
激音也送氣但送得更強 而且母音自然變高
10/14 11:23, 7F

10/14 11:27, , 8F
問過我的韓國同學可否把詞中平音念成原本的送氣清音
10/14 11:27, 8F

10/14 11:28, , 9F
她說這樣聽起來會太重 就好像把輕聲字念得很重一樣
10/14 11:28, 9F

10/14 11:29, , 10F
而且有時若恰巧另有一詞的詞中是激音者 就會有歧義
10/14 11:29, 10F

10/14 11:29, , 11F
不知道是說哪一個詞
10/14 11:29, 11F

10/14 11:30, , 12F
總之 詞中的平音較輕而「變成」濁音 本來就不是濁音
10/14 11:30, 12F

10/14 11:31, , 13F
另外 華語濁音很少 我們不是清濁對立 而是不送氣與送氣對立
10/14 11:31, 13F

10/14 11:33, , 14F
念濁音多誤念為不送氣音 故聽到不送氣音也往往誤以為是濁音
10/14 11:33, 14F

10/14 11:35, , 15F
華語的濁音只有ㄇㄋ(前鼻音)兀(後鼻音)ㄌㄖ和ㄦ化的ㄦ
10/14 11:35, 15F

10/14 11:37, , 16F
所以ㄅㄉㄍㄐㄓㄗ根本就不是 /b/ /d/ /g/ , etc.
10/14 11:37, 16F

10/14 11:37, , 17F
而英語的b,d,g等也根本就不是ㄅㄉㄍ
10/14 11:37, 17F

10/14 11:38, , 18F
任何羅馬拼音系統都只是借用符號來譯寫另一種文字
10/14 11:38, 18F

10/14 11:38, , 19F
所以羅馬拼音的b,d,g也不一定就是真正的b,d,g
10/14 11:38, 19F

10/14 11:39, , 20F
要把聽說的系統和讀寫的系統分開才行
10/14 11:39, 20F

10/14 11:42, , 21F
3223的文章代碼是 #1Dh3-EDM 除了看原文也請看該篇之推文
10/14 11:42, 21F

10/14 11:44, , 22F
我很少聽到有人能把濁音念對的 很多人都誤念為不送氣清音
10/14 11:44, 22F

10/14 11:45, , 23F
話說回來 雖然平常平音在詞中因為不重而自然變成濁音
10/14 11:45, 23F

10/14 11:45, , 24F
那麼 反過來說 是不是刻意要念重的時候就會送氣呢
10/14 11:45, 24F

10/14 11:53, , 25F
幫補另一篇相關文章代碼是#1AU7flrf
10/14 11:53, 25F

10/14 12:03, , 26F
啊 對了 我說變輕不是真的變輕聲 那只是一種譬喻和感覺
10/14 12:03, 26F

10/14 12:07, , 27F
其內涵跟變濁不同 但都是因念「詞」或句而不是念「字」而生
10/14 12:07, 27F

10/14 12:07, , 28F
說到字詞不分又是咱臺灣人另一個通病 就不提了
10/14 12:07, 28F

10/14 14:55, , 29F
感謝大大補充,但我看了感覺有點挫折感…好複雜哦
10/14 14:55, 29F

10/14 23:04, , 30F
託您和我一位同學的福 讓我想到可以製作一張對照表
10/14 23:04, 30F

10/14 23:04, , 31F
等我弄好 再貼上 就比較清楚了 :) 敬請期待?:p
10/14 23:04, 31F

10/14 23:30, , 32F
太感謝了Q_Q請大大務必要通知小弟。
10/14 23:30, 32F

10/15 07:00, , 33F
板上有一篇彙整發音影片的文章 #1BD5eCZ8
10/15 07:00, 33F

10/15 07:02, , 34F
wagor 的文章都很專業詳實 都可翻翻看
10/15 07:02, 34F

10/15 08:28, , 35F
我轉錄了一篇拙作 請按照編號 1. 2. 3. 比較五種語言發音
10/15 08:28, 35F

10/15 08:30, , 36F
消歧義:上面所謂的拙作是指我的文章啦 w大的文章都是大作
10/15 08:30, 36F

10/16 15:31, , 37F
放第一個字唸發K 放在後面發g
10/16 15:31, 37F

10/16 15:41, , 38F
EX:kada(去) kagima(不要走) / sigan(時間) 菘蘇gon(手帕)
10/16 15:41, 38F

10/16 15:45, , 39F
不曉得你說的是這個意思嗎?以前大學老師是這樣教的~
10/16 15:45, 39F

10/16 15:48, , 40F
只是自首跟字尾的差別 踢科(ㄈ)也是同樣規則 應該不能算是
10/16 15:48, 40F

10/16 15:49, , 41F
規則啦 方便念而已 就跟我們念你好 會自動把你發二聲一樣
10/16 15:49, 41F

10/16 15:50, , 42F
可能外國人在學就會有兩個三聲放在一起前面字變二聲的規則~
10/16 15:50, 42F

10/17 15:19, , 43F
沒錯喔 我指的就是這樣 但老師好像不覺得字首跟字中有差別
10/17 15:19, 43F

10/17 18:14, , 44F
同ifa大,韓國籍老師可能不會這樣覺得,但是台籍老師
10/17 18:14, 44F

10/17 18:15, , 45F
比較懂台灣人學習的盲點/困難,應該都會這樣教
10/17 18:15, 45F

10/17 20:41, , 46F
是因為這韓國老師在教外國人學之前, 並沒有去修相關的預備課
10/17 20:41, 46F

10/17 20:42, , 47F
程. 總是把教韓語當成不得不做的兼差.
10/17 20:42, 47F

10/17 20:44, , 48F
致使在台灣能夠教全程韓語文的並不多.
10/17 20:44, 48F

10/18 23:22, , 49F
同意樓上 但補充連續三聲變調其實兩者都變 後半上+前半上
10/18 23:22, 49F

10/18 23:23, , 50F
=中低升調+低平調 並非真變成二聲 只是形狀也是升調而已
10/18 23:23, 50F

10/18 23:24, , 51F
要是真告訴學生那變成二聲 他們只會把二、三搞得更混
10/18 23:24, 51F

10/18 23:26, , 52F
母語者教師和二語者教師各有盲點 知己知彼才會無往不利 哈
10/18 23:26, 52F
文章代碼(AID): #1GUOGAaW (HANGUKMAL)
文章代碼(AID): #1GUOGAaW (HANGUKMAL)