[翻譯] 請問尹東柱一首詩的翻譯

看板HANGUKMAL (韓語板)作者 (listen)時間11年前 (2014/07/23 14:44), 編輯推噓3(306)
留言9則, 5人參與, 最新討論串1/1
大家好 目前我正在準備文化韓文大二的轉學考 距離考試剩不到一周了有點緊張QQ 韓文到目前學了約一年 快上完高麗大第二冊 寫考古題時大多都能應付 但其中有一題翻譯卻一直解不出來 上網查才發現那好像是擷取自尹東柱的詩 但卻怎麼也找不到中文翻譯 大多只有找到《序詩》的翻譯而已 於是來求助版上的韓文高手們 以下是題目連結 http://140.137.101.7/exam/U/U-2-2/1012%E5%A4%A7%E4%B8%80%E9%9F%93%E8%AA%9E.pdf 我想請問的是第四大題的第2小題~ 不好意思麻煩大家 真的非常感謝!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.48.204 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/HANGUKMAL/M.1406097867.A.303.html

07/23 15:09, , 1F
沒看過這首詩...但我會翻成 我問我自己如果我人生中的秋天
07/23 15:09, 1F

07/23 15:11, , 2F
來臨的話我能為鄰居和社會國家做些甚麼呢?
07/23 15:11, 2F

07/23 20:30, , 3F
如果我人生中迎來秋天,我會問自己為鄰居、社會、國家做了
07/23 20:30, 3F

07/23 20:30, , 4F
些什麼。 跟樓上有點不同~
07/23 20:30, 4F

07/24 01:03, , 5F
等我老來時我會....
07/24 01:03, 5F

07/25 11:34, , 6F
如果我人生的秋天來的話,我會問我自己要為鄰居、社會
07/25 11:34, 6F

07/25 11:34, , 7F
、國家做什麼。
07/25 11:34, 7F

07/25 11:35, , 8F
基本上大同小異。
07/25 11:35, 8F

07/26 01:02, , 9F
了解了!真的非常感謝大家熱心的幫忙^ ^
07/26 01:02, 9F
文章代碼(AID): #1JprdBC3 (HANGUKMAL)
文章代碼(AID): #1JprdBC3 (HANGUKMAL)