[翻譯] 幫忙翻譯一個句子

看板HANGUKMAL (韓語板)作者 (愛情就像是便便)時間10年前 (2016/01/04 19:03), 10年前編輯推噓1(105)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
http://i.imgur.com/ahA5ZDr.jpg
最近認識一位韓國朋友 和她小聊一下 但是小弟不才 剛好這句看不太懂 跪求大神幫我翻一下 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.77.166 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HANGUKMAL/M.1451905410.A.0F4.html

01/04 19:12, , 1F
你有先查過字典嗎 這裡不是許願池 這句沒難到字典查不
01/04 19:12, 1F

01/04 19:12, , 2F
01/04 19:12, 2F
我自己是翻:注音符號很困難,但我覺得如果會使用會更方便! 但還是覺得怪怪的... ※ 編輯: ZZ321 (1.164.77.166), 01/04/2016 19:28:26

01/04 19:58, , 3F
有點難耶 用注音符號的話應該會變得更簡單
01/04 19:58, 3F
謝謝妳 吸收知識了 ※ 編輯: ZZ321 (1.164.77.166), 01/04/2016 20:05:50

01/06 12:17, , 4F
"注音符號雖然有點難,但是如果我會寫的話,(中文)應
01/06 12:17, 4F

01/06 12:17, , 5F
該會比較簡單"
01/06 12:17, 5F

01/06 12:17, , 6F
拙劣的翻譯,你斟酌一下嘍~
01/06 12:17, 6F
文章代碼(AID): #1MYb623q (HANGUKMAL)
文章代碼(AID): #1MYb623q (HANGUKMAL)