[翻譯] 幾個句子 (有試譯)

看板HANGUKMAL (韓語板)作者 (Na)時間8年前 (2017/12/13 20:28), 8年前編輯推噓2(203)
留言5則, 4人參與, 8年前最新討論串1/1
有幾句不太確定... (英文部分是多寫的,因為怕我中文意思沒表達好) 1. https://imgur.com/Ek1YIRC.jpg
韓文翻完好像變成我希望你是最棒的? 但我的意思是要"告訴"他 2. https://imgur.com/vPUJj6d.jpg
不知道自責有沒有翻得怪怪的 3. https://imgur.com/Le6C3kz.jpg
(這裡的Bang是人名) 這邊感覺最奇怪>< 因為這句是請韓國朋友幫我翻的 他不會說中文,我當初是只給他英文 不確定他是否有誤解我想表達的意思,因為無法用中文確認... 所以想請問這樣翻完有我最主要想表達的那句"你應該去揍他嗎?" 我知道不能直接上來求翻譯所以有附上韓文 但還是有許多不懂的地方希望可以鞭小力一點 謝謝大家TT -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.138.227.66 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HANGUKMAL/M.1513168114.A.A02.html

12/13 21:59, 8年前 , 1F
感覺是用翻譯機下去翻譯的?
12/13 21:59, 1F

12/13 22:01, 8年前 , 2F
不是耶...是問韓國朋友的
12/13 22:01, 2F

12/13 22:02, 8年前 , 3F
原來他真的翻得很奇怪嗎Orz
12/13 22:02, 3F

12/13 22:23, 8年前 , 4F
我也覺得翻的怪怪的 不像韓國人寫的
12/13 22:23, 4F

12/13 22:36, 8年前 , 5F
第三個的you 不是你 是你們(複數
12/13 22:36, 5F
看來他真的是直接丟翻譯再貼給我... 不好意思讓各位見笑了Q 也謝謝各位,幸好我有上來問不然直接這樣寫就慘了... 我決定還是乖乖寫英文就好了Orz ※ 編輯: sanajp (140.138.227.66), 12/13/2017 23:11:31
文章代碼(AID): #1QCHpoe2 (HANGUKMAL)
文章代碼(AID): #1QCHpoe2 (HANGUKMAL)