討論串[問題] 請問一個關於韓國詩詞的問題
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者luciferkathy (箏)時間17年前 (2007/07/24 13:00), 編輯資訊
1
0
2
內容預覽:
不知道這裡有沒有韓文系的人出沒. 我想請問一下 我最近對韓國一的近代的詩人「高靜熙」的作品有興趣. 請問一下台灣有這位作者詩集翻譯的書嗎?. 謝謝^^. --. 我的相簿. http://www.wretch.cc/album/kathy. http://photo.xuite.net/claudi

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者luciferkathy (箏)時間17年前 (2007/07/25 12:12), 編輯資訊
1
0
3
內容預覽:
那不好意思 可以幫我翻譯一下這首俳句嗎?. http://blog.xuite.net/claudialuthien/corner/12737316. 名字應該是翻成不能忘記的臉. 我很想知道這個俳句的意思 願意奉上1000P做酬謝 感恩^^. --. 我的相簿. http://www.wretch
(還有28個字)

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者shoe23 (多喝水)時間17年前 (2007/07/25 14:11), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
寫下冷淡的你 又拭去. 寫下如冰的你 又拭去. 寫下如火的你 又拭去. 寫下無情的你 又拭去. 寫下醜惡的你 又拭去. 啊不 寫下柔和的你 又拭去. 寫下幽遠的你 又拭去. 寫下溫暖的你 又拭去. 寫下 如同我靈魂搖籃一般的你 又拭去. 寫下 如同湧現的喜悅一般的你 又拭去. 啊不 不. 寫下的是
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁