Re: [問題] 請問一個關於韓國詩詞的問題

看板HANGUKMAL (韓語板)作者 (多喝水)時間17年前 (2007/07/25 14:11), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《luciferkathy (箏)》之銘言: : ※ 引述《luciferkathy (箏)》之銘言: : : 不知道這裡有沒有韓文系的人出沒 : : 我想請問一下 我最近對韓國一的近代的詩人「高靜熙」的作品有興趣 : : 請問一下台灣有這位作者詩集翻譯的書嗎? : : 謝謝^^ : 那不好意思 可以幫我翻譯一下這首俳句嗎? : http://blog.xuite.net/claudialuthien/corner/12737316 : 名字應該是翻成不能忘記的臉 : 我很想知道這個俳句的意思 願意奉上1000P做酬謝 感恩^^ 寫下冷淡的你 又拭去 寫下如冰的你 又拭去 寫下如火的你 又拭去 寫下無情的你 又拭去 寫下醜惡的你 又拭去 啊不 寫下柔和的你 又拭去 寫下幽遠的你 又拭去 寫下溫暖的你 又拭去 寫下 如同我靈魂搖籃一般的你 又拭去 寫下 如同湧現的喜悅一般的你 又拭去 啊不 不 寫下的是 愛了又愛 我愛著的你 我明白了 這世上 有著無法拭去的容顏 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.171.172

07/26 01:15, , 1F
謝謝你^^
07/26 01:15, 1F

07/26 01:30, , 2F
不客氣啦  謝謝你的P幣^^
07/26 01:30, 2F

08/09 00:17, , 3F
翻譯的原文好....強者
08/09 00:17, 3F
文章代碼(AID): #16fkcKHu (HANGUKMAL)
文章代碼(AID): #16fkcKHu (HANGUKMAL)