討論串有關 PTT 是否能輸入韓文的問題
共 8 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓8(8推 0噓 20→)留言28則,0人參與, 最新作者albyu時間16年前 (2008/02/26 23:44), 編輯資訊
2
0
0
內容預覽:
既然特別被板主點名,看來我應該要出個聲來回應一下這個問題. 這個問題並不光是 PTT 本身的問題,因此也不可能僅靠 PTT 站方就能解決. 最大的問題點在於我們正體中文所使用的編碼:BIG-5 大五碼. 大家都知道,電腦只看得懂 0 和 1,它是看不懂漢字的. 因此,要讓電腦能夠處理漢字. 我們必須
(還有2139個字)

推噓16(16推 0噓 13→)留言29則,0人參與, 最新作者albyu時間16年前 (2008/02/27 16:51), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這個 tag 的方法倒是相當不錯. 不過實作上,要讓 client 端能夠顯示韓文不算太難. 但要能讓使用者直接用系統的韓文輸入法輸入韓文是最麻煩的地方. client 要先處理系統傳來的 Unicode 韓文碼,然後要轉成 EUC-KR. 之後再把 EUC-KR 的碼直接原封不動地寫進去. 我已經
(還有532個字)

推噓12(12推 0噓 0→)留言12則,0人參與, 最新作者albyu時間16年前 (2008/02/28 00:23), 編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
哈哈,我看了一下 PCMan X Pure GTK+2 的程式碼. 大概弄懂它的編碼處理的機制. 我現在已經能夠讓它顯示出 EUC-KR 編碼的韓文出來了. 以下是螢幕截圖,在 PTT 裡面,同時顯示 BIG-5 中文和 EUC-KR 韓文. http://cobra.ee.ntu.edu.tw/~
(還有30個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者but (←殺千刀的UAO始作俑者)時間16年前 (2008/02/28 10:28), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
連台灣的地名用字都狂缺. 日本制定JIS一、二水準時經過全國地理用字普查. BIG-5因為是民間製作,只能拿教育部公佈常用、次常用字集參考. 偏偏這兩套字也是在辦公室裡做出來的理想標準. 並不是實務用字範圍. 即使Big5-2003公佈了 微軟還是不想理. 不像中國有法令強制作業系統編碼必須合乎國家
(還有761個字)

推噓24(24推 0噓 76→)留言100則,0人參與, 最新作者albyu時間16年前 (2008/02/28 18:01), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
看來大家對這個能夠顯示韓文的 client 的需求倒是挺迫切的. 雖然我現在能夠控制 PCMan X 讓它在某些情況下改用 EUC-KR 來顯示韓文. 但目前仍屬實驗性的階段,也還不能直接用輸入法在 PCMan X 輸入韓文. 那張截圖上的韓文,是我先用別的 client 打進去,PCMan X 目
(還有1417個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁