討論串[韓文] 怎麼把韓文地址翻成羅馬拼音?
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 4→)留言7則,0人參與, 最新作者EVASUKA (若獅子)時間10年前 (2014/12/19 20:57), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
請問我只有中文的韓國地名,如何翻成英文羅馬拼音呢?. 大韓民國仁川廣域巿南東區龍川路. 我大概查到了. 南東區應該是Namdong-gu. 仁川Incheon. 大韓民國South Korea. 這樣. 可否有人幫我補齊完整的英譯呢?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自:

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者bloodychris (大兔子 我愛你)時間17年前 (2008/06/01 10:55), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
http://www.eoneo.com/lang/en/freezone/addressConverter/. 把要轉換的住址用韓文打在上面那格後. 按下轉換按鈕. 下面那格就會顯示結果了. 剛剛測試過我們學校的住址. 轉換結果是正確的. 但是轉換時他連番地 里 邑 市 道 這些單位(?)一起翻成

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者dokode88 (Be myself)時間17年前 (2008/06/01 03:44), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
有沒有網站是可以幫忙把. 韓文地址翻譯成羅馬拼音的呢?. 因為最近急需用到 可是我不會翻 怕翻錯. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 59.113.132.192.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁