討論串[翻譯] 網路上的翻譯 想請高手幫忙
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者rickhsu (TINNMINN/RBSAUD)時間17年前 (2008/10/16 00:11), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
直翻. @ko#. 霞瞼 棟溘 氈朝 餌塋擎 萄楝頂晦蒂 謠嬴ビ雖 彊堅, 萄楝頂朝 匙擊 闌晦朝 餌塋擎 餌褒 滌煎 棟溘檜 橈棻.. @#. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 59.105.201.25.

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者peji (>//////////////<)時間17年前 (2008/10/13 17:08), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
想先請問中文的俗語. "真人不露相 露相不真人"有哪個專書或字典. 可以找到韓文的音譯和解釋嗎. 因有找到日文的書 卻都找不到韓文的. 不知道版友可否提供. 此外. 上網找線上翻譯有找到. ? ??? ???? ??? ?? ??? ??? ??(www.langsky.com). 請問正確嗎. 是
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁