PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
HANGUKMAL
]
討論串
[翻譯] 網路上的翻譯 想請高手幫忙
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [翻譯] 網路上的翻譯 想請高手幫忙
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
rickhsu
(TINNMINN/RBSAUD)
時間
17年前
發表
(2008/10/16 00:11)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
直翻.
@ko#
. 霞瞼 棟溘 氈朝 餌塋擎 萄楝頂晦蒂 謠嬴ビ雖 彊堅, 萄楝頂朝 匙擊 闌晦朝 餌塋擎 餌褒 滌煎 棟溘檜 橈棻..
@#
. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 59.105.201.25.
#1
[翻譯] 網路上的翻譯 想請高手幫忙
推噓
2
(2推
0噓 0→
)
留言
2則,0人
參與
,
最新
作者
peji
(>//////////////<)
時間
17年前
發表
(2008/10/13 17:08)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
想先請問中文的俗語. "真人不露相 露相不真人"有哪個專書或字典. 可以找到韓文的音譯和解釋嗎. 因有找到日文的書 卻都找不到韓文的. 不知道版友可否提供. 此外. 上網找線上翻譯有找到. ? ??? ???? ??? ?? ??? ??? ??(www.langsky.com). 請問正確嗎. 是
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁