Re: [請益] the strongest performance "by" any o …

看板IELTS (IELTS雅思)作者 (數據會說話)時間15年前 (2011/04/22 15:45), 編輯推噓3(301)
留言4則, 4人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ [本文轉錄自 TOEFL_iBT 看板 #1DiJ65gu ] 作者: James1114 (數據會說話) 看板: TOEFL_iBT 標題: Re: [請益] the strongest performance "by" any o … 時間: Fri Apr 22 15:42:58 2011 昨天去請教英文補習班老師,他回我了 所以將我整理出來的貼上來和大家分享 China’s economy was growing at an annual rate of 9.7 percent ,by far the strongest performance "by" any of the world’s biggest economies. 翻譯:中國每年9.7%的經濟成長率是目前世界幾大強勢經濟體中表現最好的 老師說這裡的by 應該是修飾 performance, 帶有 "performed by" 的味道:「由某人演出、某人的表現」 參考: 基礎: 1 The dance was performed by Duncan. 2 It was a great performance by Duncan. 進階: The dance was performed by many best dancer such as Duncan, Henry and Michael. Duncan's dance was the greatest performance by any of the best dancer. 把舞蹈改為經濟成長,意思是說:9.7% 的成長率是最佳演出 by  any of the world's biggest economies. ─  ────────────────── ↑          ↑ 介詞         名詞 介詞+名詞=形容詞,修飾performance 而中國的performance是the strongest ※ 引述《James1114 (數據會說話)》之銘言: : http://www.nytimes.com/2011/04/18/business/global/18yuan.html : 請問大家第三段的最後一句 : ,by far the strongest performance "by" any of the world’s biggest economies. : 為什麼介係詞是用by呢? : 感覺用in或among都比較順QQ : 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.60.213.213 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.60.213.213

04/22 20:47, , 1F
推 ;)
04/22 20:47, 1F

04/23 00:54, , 2F
推~
04/23 00:54, 2F

04/23 19:20, , 3F
謝謝大家喜歡!︿︿
04/23 19:20, 3F

04/24 18:47, , 4F
04/24 18:47, 4F
文章代碼(AID): #1DiJ8nkx (IELTS)
文章代碼(AID): #1DiJ8nkx (IELTS)