[問題]請問這句話的意思是哪個?

看板Italiano (義大利語)作者 (Chia Chia)時間18年前 (2007/04/11 15:15), 編輯推噓3(305)
留言8則, 2人參與, 最新討論串1/1
è libero il posto? no, il posto non è libero, ma occupato. 這句話如果只看到這樣 是問這裡還有沒有空間 還是問這個位子有沒有人 還是都可以 這樣問 要看前後文? 對不起 因為我查到posto的意思是place和 seat -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.20.69.129

04/11 15:21, , 1F
這句話是問:這位子沒人嗎?
04/11 15:21, 1F

04/11 16:22, , 2F
posto 的意思比較像是「位子、位置」,而且是可以被佔據的
04/11 16:22, 2F

04/11 16:23, , 3F
比方說,一個看風景的位置 (place),一個位子 (seat)
04/11 16:23, 3F

04/11 16:24, , 4F
空間的話,可以用 spazio 吧...
04/11 16:24, 4F

04/11 20:41, , 5F
這句非常像In Italia這本教材第一課課文的第一段XD~~
04/11 20:41, 5F

04/11 20:42, , 6F
不過我看不到e',變成空白了。是瀏覽器的問題嗎??
04/11 20:42, 6F

04/11 21:12, , 7F
是的... 不過我用新的 PCMan 開後,就看到了...
04/11 21:12, 7F

04/11 21:14, , 8F
http://0rz.tw/d92px 聽說有支援 unicode ???
04/11 21:14, 8F
文章代碼(AID): #1678iYXN (Italiano)
文章代碼(AID): #1678iYXN (Italiano)