慣用語匯集。

看板Italiano (義大利語)作者 (做人難,減肥亦難)時間18年前 (2007/05/08 21:23), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
‧ 慣用語 A tutti i costi At any cost – No matter what Affare fatto It’s a deal Alla buon’ora It was about time almeno at least Altro che Of course; you can bet your life! Amen Amen Bell’affare That’s really good! (ironic) Bella roba Very nice (ironic) Benone. Very well. Buon per te Lucky you Caschi il mondo No matter what Che barba How boring Che macello What a mess Che mattone How boring Che noia How boring Che palle How boring Che roba I can’t believe it Che schifo! How disgusting! Che ti passa per la testa ? What’s the matter with you Come si dice? How do you say? Comunque, Anyway, Costa molti soldi. It costs a lot of money. D’altro canto, On the other hand, Da morire A lot Davvero? Really? DECIDI TU ! You decide! di nuovo a nouveau di persona in person Di solito no. Usually not. Dio ce la mandi buona. Let’s hope for the best. Esageri. You exaggerate. Faccio presente che... Bear in mind... Fa' con comodo. At your convenience. / 看你方便囉。 Fate presto! Hurry up! Fatti gli affari tuoi Mind your business In ogni modo Anyway; or at any cost Inoltre, Moreover, In orario On time In parole povere In a few words In poche parole In a few words Lascia correre Forget it Lascia perdere Forget it Lascia stare Forget it Lasciami stare Leave me alone Lasciamo perdere Forget it Lasciamo stare Forget it Ma va. I don’t believe you. It’s impossible. Manco per sogno In your dream Me lo avevi promesso. You had promised me. Meno male Luckily Mi dica. Tell me. Mi fa specie di te. I can’t believe you did this. Mi fido di te. I trust you. MI PIACEREBBE… I WOULD LIKE… Molto meglio Much better Nemmeno per sogno In your dream Niente di speciale. Nothing special. Non c'e' bisogno. There is no need. Oddio! Oh my god! Padronissimo! As you like! All right than! Per farla breve To cut it short per esempio For instance Per fortuna, fortunately, Porca miseria. Damn it. Praticamente, Practically, Roba da matti Hard to believe – That’s crazy Santa pace My goodness Sei sicuro/a? Are you sure? Senz’altro Certainly Siamo alle solite. There we go again. Stiamo freschi And now what? Sul serio? Really? Tieni presente. Bear in mind. Tutt’altro, … On the contrary, … Vale la pena It’s worth it Veramente no. Actually not. Vero o falso? True or false? 資料來源: http://learnitalian.elanguageschool.net/mod/resource/view.php?id=197 -- 「我所追求的純粹只是任性。完全的任性。例如我說現在向你說我想吃草莓蛋 糕,於是你把一切都放下跑去買,並且呼呼地喘著氣回來說:『嗨,Midori,草莓 蛋糕喔,』並遞過來,於是我說,『嗯,我已經不想吃這個了,』然後把它從窗子 往外一扔丟掉。我所追求的是這樣的東西。」(村上春樹(1993)。〈第4章〉,《 挪威的森林(上)》,頁110。賴明珠譯。臺北市:時報文化。) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 82.225.11.19
文章代碼(AID): #16G7cwUK (Italiano)
文章代碼(AID): #16G7cwUK (Italiano)