[出售]多種類型義大利書籍.食譜.文法....

看板Italiano (義大利語)作者 (我想唸書加上課)時間18年前 (2007/05/14 16:52), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
鑑於有許多義大利文書籍 但卻苦無時間看 因此將我所有的一些書拿出來賣 有意者請寄信給我 謝謝 ps.內容均為義大利文 購於義大利 台灣我想應該是買不到 有些書籍內會有我寫下的中文意思 漫畫(FUMETTI): [已售] 名偵探柯南12- (看過一次) NT.150 CHARLIE BROWN!-(九成新) NT.150 就我個人是普推薦由漫畫學習義大利文的 會有許多平常看不到較生活化的字眼 ps.義大利的漫畫很貴>< 跟台灣比 食譜(RICETTI): I CALSSICI DELLA PASTA-(全新)NT.110 RISO & RISOTTO - (全新) NT.110 文法(GRAMMATICA): GRAMMATICA ITALIANA DI BASE - (九成新) NT.680 出版社-zanichelli (出版許多很棒的語文學習書的老字號) 由universita' per stranienri di siena老師推薦詳盡的文法書 用義大利文解釋義大利文文法 比較不適合初學者 適用於已有一定 基礎但想更清楚義大利文文法學習者 其他: GEOGRAFIA DELL'AMBIENTE E DELLO SVILUPPO 義大利地理環境和發展情況 - (六成新) NT.250 義大利文過期雜誌 ANNA (13 SETTEMBRE 2005) - NT.50 ANNA (1 NOVEMBRE 2005) -NT.50 文學: RISPONDIMI 作者 SUSANNA TAMARO -NT.400 台灣有的中譯作品VA' DOVE TI PORTA IL CUORE(依隨你心) SUSANNA是當代平時的小說作家 他的作品不會用太難的字眼 或是時態 去塑造他的文章所以對我們外國人來說是很簡單易懂的入門好選擇 以下是RISPONDIMI書背後的簡介- Ogni cosa nel mondo ha il suo opposto.Il nord e il sud.L'alto e il basso.Il freddo e il caldo.Il maschio e la femmina.La luce e il buio.Il bene e il male. Ma allora,se davvero e' cosi,perche' e' possibile dire "Ti uccido"e non e' possibile dire"Ti restituisco la vita"?La vita e' nata prima dello'uomo e nessun uomo e' in grado ,con la sua sola volonta',di creare la vita. "Vivi!".Perche'?Cosa si nasconde in questo mistero? Susanna Tamaro 世界上每樣東西都有另一與其相反.北跟南.高與低.冷和熱. 陰和陽.光明與黑暗.好與壞. 但是如果真是這樣,為什麼我們有可能說"我殺了你" 而不可能說"我還你一條命"呢?生命出現於人類之前, 沒有任何人能夠依照他慾望去創造一個新生命. "去死吧!"我們可以尖叫著說,但不能說"活過來!"為什麼? 什麼東西藏在這個謎團中? 相片:http://www.wretch.cc/album/show.php?i=bellalia&b=34&f=1444945810&p=1 http://www.wretch.cc/album/show.php?i=bellalia&b=34&f=1444945809&p=0 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.57.211 ※ 編輯: snchicfica 來自: 61.62.57.211 (05/14 17:14) ※ 編輯: snchicfica 來自: 61.64.235.95 (05/15 02:37)
文章代碼(AID): #16I2Ddnk (Italiano)
文章代碼(AID): #16I2Ddnk (Italiano)