[分享] 一篇悲傷的文章 - Brutta ciao

看板Italiano (義大利語)作者 (美夢成真)時間11年前 (2013/11/30 20:44), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
這是一篇提到為作者38歲好朋友送行的文章,因為他朋友要去新加坡奮鬥. 他朋友工作的義大利公司倒閉了... 這篇文章很悲傷,但也影射了目前義大利蕭條的經濟現況 義文程度大概中級以上就看得懂了吧? (我還早得很XD) 不過最近義大利的情況真的很不妙 套句義大利朋友的話,就算景氣開始復甦,也需花費很長很長的時間才能恢復 唉.... Brutta ciao Oggi il Buongiorno ce lo dà il lettore Antonio Cascio. Racconta di un italiano che se ne va e non è un bel buongiorno, almeno per chi resta. In questa storia riconoscerete un amico, un parente, forse voi stessi. Il mio augurio è che qualche politico la legga e la trasformi nella sua ragione di vita, facendo il possibile, ma anche l’impossibile, per fermare l’emorragia di saperi, speranze ed energie che sta dissanguando la terra in cui siamo nati e in cui vorremmo continuare a vivere. Questa sera andrò a festeggiare la partenza di un caro amico di 38 anni, che domani prenderà l’aereo destinazione Singapore. Lì lo aspetta un lavoro qualificato, pagato, dignitoso, di alta specializzazione. Un lavoro che ha cercato in Italia per troppo tempo perché, per l’ennesima volta, l’azienda per cui lavorava ha chiuso o delocalizzato. Dovrà occuparsi di internazionalizzazione di un prodotto - tipico italiano, ma non italiano - per i mercati emergenti. Sono ovviamente contento per lui, ma stasera, con gli amici di infanzia, non so ancora se festeggeremo un nuovo inizio o intoneremo l’ennesimo e profundis? della mia generazione. L’ennesimo, perché non è il primo amico che parte: ne ho in Francia, in Svizzera e tutti con egregi titoli di studio, competenze e referenze. Tutti partiti perché"qui non trovavano". Ho purtroppo l’impressione che i miei cari amici non siano altro che gli avamposti del nuovo emigrante italico. Adesso partono i più bravi, i professionisti, "quelli che hanno mercato", domani toccherà ai disperati. Ma come posso biasimarli? In fin dei conti lasciano un Paese moribondo, senza speranza, senza futuro, dove addirittura le newsletter per le ricerche di lavoro sono a pagamento (sembra una tassa sulla speranza, o peggio, sulla disperazione). Dove le retribuzioni sono le più basse d’Europa e cambiare lavoro è un lusso soltanto pensarlo (ma come puoi minimamente decidere di ricominciare quando hai 40 anni, genitori anziani, figli piccoli e una pressione fiscale che supera il 50%?). Dove il domani fa solo paura e si sono sacrificate intere generazioni sull’altare del "diritto acquisito" e dello "scatto d’anzianità". Un Paese apparentemente fondato sulla famiglia perché il termine "nepotismo" potrebbe suonare male. Credo che ormai non ci siano più parole per definire la nostra classe politica, avviluppata su se stessa ed esclusivamente concentrata sulla propria sopravvivenza, troppo occupata a discutere sul sesso degli angeli, sulle guerre interne, sul reciproco discredito, paralizzata, incompetente e, mi viene da dire, senza figli da salutare. Mi sento sconfitto, avremmo bisogno di un nuovo domani, di speranza, di futuro. Io mi limito a fare studiare l’inglese ai miei figli, sperando che un giorno, almeno loro, possano raggiungere i miei cari amici non più vicini e troppo lontani. Buon viaggio, "Vecchio". 原文出處:義大利新聞報網站 (兩行連在一起) http://www.lastampa.it/2013/06/01/cultura/opinioni/buongiorno/ brutta-ciao-N1CPej4SEWcgtz7f7HhILO/pagina.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 120.50.66.189

12/03 05:01, , 1F
今天讀到他們年輕人失業率41%
12/03 05:01, 1F
文章代碼(AID): #1IcTsW5n (Italiano)
文章代碼(AID): #1IcTsW5n (Italiano)