[問題] 偉士牌最新的廣告:Pavone o Pollo?

看板Italiano (義大利語)作者 (Alex)時間10年前 (2014/10/25 00:11), 10年前編輯推噓3(303)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
影片網址:http://0rz.tw/1GwUj   剛看電視看到的   想說背後是不是有什麼寓意?義大利諺語之類的?   辜狗了一下只找到一個用英文寫的:   One puts a chicken in the pot, never a peacock. -Italian proverb   但也不太知道要表達的是什麼意思。   所以想問版上的前輩,這支廣告刻意用pavone跟pollo做對比是有什麼涵義嗎? ---   這支廣告雖然看完不禁想說:che c***o ho appena visto!?   但滿洗腦的~讓我一看再看... XDDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.101.216 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Italiano/M.1414167109.A.566.html ※ 編輯: dashihito (59.115.101.216), 10/25/2014 00:12:41

10/25 19:42, , 1F
就是優雅跟吵雜的對比呀~ 騎廣告想說偉士牌很優雅這樣
10/25 19:42, 1F

10/25 19:43, , 2F
*廣告想說騎偉士牌很優雅
10/25 19:43, 2F
如果說是優雅 v. 吵雜的話 33秒的pavone跟39秒的pollo就根本矛盾... ※ 編輯: dashihito (115.82.218.2), 10/25/2014 23:11:26

10/30 14:57, , 3F
我猜孔雀代表搶眼,雞就很樸實(?)
10/30 14:57, 3F

03/04 11:25, , 4F
朝聖 這兩個詞已經在數字版興風作浪了
03/04 11:25, 4F

03/11 01:16, , 5F
剛問了朋友 33秒指幾使旁邊有許多抗議人士,兩人依舊
03/11 01:16, 5F

03/11 01:19, , 6F
沉溺在愛河的真愛之吻 對照39秒的黑道人士的貼臉作秀
03/11 01:19, 6F
文章代碼(AID): #1KIdf5Lc (Italiano)
文章代碼(AID): #1KIdf5Lc (Italiano)