Re: 外國人登陸証打壓台灣的寫法害我被新宿東口sak …

看板JapanStudy (日本留學)作者 (悲しい予感)時間19年前 (2006/03/23 13:24), 編輯推噓2(206)
留言8則, 3人參與, 最新討論串5/6 (看更多)
看完原PO的文章 也讓我想起之前在日本留學的往事 去年七月 利用暑假 我在日本的一間居酒屋找到了打工機會 一開始原本還很高興 可是沒想到接下來發生的卻是一連串惡夢... 那家居酒屋有很多"菜籃阿"(= China = 阿陸仔) 而且很多都不太會日文 可能太缺人 所以我想老闆才會連不太會說日文的外國人也用 一進去 我跟那邊的日本人自我介紹 說我是台灣人 因為老闆覺得我日文不錯 所以有時候會叫我幫忙當翻譯 解釋一些事情給大陸仔聽 雖然我不喜歡跟他們說話(捲舌音聽了就討厭) 但實在是沒辦法 沒想到後來 店裡的日本人就覺得我跟那些大陸人是一掛的 所以有時候跟我聊天 都會問我類似[你們中國有幾種方言?][這東西中國沒有嗎?] 之類的問題 讓我哭笑不得 更過份的是 店裡有一個日本老太婆很討厭大陸人 所以就連我一起討厭 常常藉機罵我 連不太會日文的大陸仔做錯事 因為他們聽不懂 所以就罵到我這邊來 要從我身旁過 都不會說一聲 而是直接把我推開 當然那些大陸人也感覺到老太婆很討厭他們 所以有時候就跟我抱怨 帶捲舌音地說:[老太婆根本就瞧不起咱們中國人!] 大哥 我不是中國人 是台灣人~~~ 當時要是我有這麼說就好了 跟店裡的日本人我也應該說清楚 我都只是忍著不說 憋在心理 看完原PO文章 真覺得慚愧呢 後來受不了 居酒屋一個月後我就辭了 換地方打工 店裡只有一個日文很好 很親切的大陸女生 新地方的日本人也很親切 我都告訴他們說台灣不是中國 一些原本以為台灣是泰國的年輕人 也在我的說明下逐漸了解台灣 我也曾跟日本人說過自己沒去過中國 沒想到竟被反問[你沒去過本島阿?] 真是...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.200.221

03/23 14:04, , 1F
台灣人眼中的中國和外國人登錄證上的中國是不一樣的
03/23 14:04, 1F

03/23 14:05, , 2F
日本在正式文件上會用正式名稱,然"中國"是很不正式的名稱
03/23 14:05, 2F

03/23 14:07, , 3F
外國人登錄證上已經努力保留了某種程度的曖昧性了
03/23 14:07, 3F

03/23 14:09, , 4F
這種曖昧性是日本官方所能做的極限。
03/23 14:09, 4F

03/23 14:11, , 5F
真的要打壓的話,會直接寫"中華人民共和國"
03/23 14:11, 5F

03/23 14:12, , 6F
你應該慶幸日本政府沒這麼做才對
03/23 14:12, 6F

03/23 17:18, , 7F
雖然心酸卻不自覺的笑出來....我們是泰國人阿....
03/23 17:18, 7F

03/23 19:19, , 8F
一樓講的有道理 點頭
03/23 19:19, 8F
文章代碼(AID): #148Z4K9A (JapanStudy)
文章代碼(AID): #148Z4K9A (JapanStudy)