[問題] 可以幫我翻譯這句嗎
看板KoreaStudy (韓國留學旅遊)作者bloodychris (here waitin'4 u)時間18年前 (2006/07/29 01:44)推噓4(4推 0噓 0→)留言4則, 3人參與討論串1/1
這句話的中文意思是:上述各項中所提供的情況是真實無誤的
原本的文件上有附韓文 但是非常的模糊不清
http://0rz.net/801D1
桃紅色字是文件上模糊的部分
看他的字型大略猜的 希望各位幫我看一下正確的寫法
拜託了...這是我要申請交換學生的資料@@
謝謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.67.206
推
07/29 19:09, , 1F
07/29 19:09, 1F
推
07/29 23:03, , 2F
07/29 23:03, 2F
推
07/29 23:04, , 3F
07/29 23:04, 3F
推
07/29 23:04, , 4F
07/29 23:04, 4F
※ 編輯: bloodychris 來自: 59.104.66.32 (07/30 01:34)
KoreaStudy 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章