Fw: [閒聊] 拉丁文天主經所有單字的詞性

看板Latina (拉丁文)作者 (OY)時間4年前 (2020/05/11 16:50), 4年前編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Catholic 看板 #1UfwsUG4 ] 作者: aun5780 (突破庫侖障壁) 看板: Catholic 標題: [閒聊] 拉丁文天主經所有單字的詞性 時間: Tue Apr 28 12:14:20 2020 能有什麼應用之後再來談 先列出所有的詞性如下: pater:父親;名詞,陽性,單數,呼格;Pat-er,-ris noster:我們的;形容詞,陽性,單數,呼格;nost-er,-ra,-rum qui:指代pater noster;連接代詞,陽性,單數,主格;qui,quae,quod es:是;不規則動詞、單數第二人稱,直陳式現在時, Sum, es, Esse, fui in: 在,前置詞,要求所跟名詞為奪格;作‘進入’解時要求賓格名詞。 caelis:天、天堂;名詞,中性,複數,奪格;cael-um,-i sanctificetur:聖化;被尊為聖;動詞,單數,第三人稱;虛擬式被動式現在時(表示願 望); nomen:名字;名詞,中性,單數,主格;nom-en,-inis tuum:你的;形容詞,中性,單數,主格;tu-us,-a,-um adveniat:來到,來臨;動詞,單數,第三人稱,虛擬式現在時(表示願望) regnum:王國;名詞,中性,單數,主格;regn-um,-i fiat:實現;動詞,單數,第三人稱,虛擬式現在時(表示願望);fio,fieri,factus s um. voluntas:旨意,要求;名詞,陰性,單數,主格, volunt-as,-atis tua:你的;形容詞,陰性,單數,主格;參看tuum; sicut:如同; 連接詞;也可寫作sicuti. caelo:天;名詞,中性,單數,奪格;跟在前置詞in 後面,參看caelis et:和,與;平行連接詞; terra:地;名詞,陰性,單數,奪格,也是跟在前置詞in 後面的。 panem:餅,麵包;名詞,陽性,單數,賓格;pan-is,is 屬第三變格法。 quotidianum:每天的;形容詞,中性,單數,奪格;quotidian-us,–a,-um;由quitidi e變化而來 da:給;動詞,命令式,單數第二人稱;do,dare,dedi,datum nobis:我們;人稱代名詞,陽性,複數,與格; nos,nostrum hodie:今天;副詞 dimitte:解除,免去;動詞,命令(請求)式單數,第二人稱;dimitt-o,-ere,dimiss- i,-um debita:債務;名詞,中性,複數,賓格,debit-um,-i. dimittimus:解除,免去;動詞,直陳式現在時,複數第一人稱 (暗含我們);同dimito dabitoribus:債戶;名詞,陽性,複數,與格;是dimittimus 的簡接屬詞;debit-or, -oris ne:別,不要;連接詞 nos:我們;人稱代名詞,陽性,複數,賓格;是incucas 的直接屬詞;nos,nostrum. imducas:引入,陷入;動詞,虛擬式現在時,單數,第二人稱(表示請求); tentationem:誘惑;抽象名詞,陰性,單數,奪格;in的屬詞 sed:但是;連接詞 libera:拯救,救;動詞,命令(請求)式單數,第二人稱;liber-o,-are,–avi,-atu m. a:脫離;前置詞,要求屬詞為奪格 malo:壞事,兇惡,災禍;名詞,單數,中性,奪格;Mal-um,-i -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.221.112 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Catholic/M.1588047262.A.404.html

04/28 12:18, 4年前 , 1F
每一行解釋後面附上的兩個字 一個是主格 一個是所有格
04/28 12:18, 1F

04/28 12:18, 4年前 , 2F
例如父親 後面附上的第一個字是Pat-er 這個就是他的主格
04/28 12:18, 2F

04/28 12:21, 4年前 , 3F
而像tuum你的 後面附上的三種變化 則是:
04/28 12:21, 3F

04/28 12:22, 4年前 , 4F
tu-us(陽性),-a(陰性),-um(中性)
04/28 12:22, 4F

04/28 12:40, 4年前 , 5F
你這麼認真,不學拉丁文太可惜啦XDD
04/28 12:40, 5F

04/28 12:40, 4年前 , 6F
去學去學!
04/28 12:40, 6F

04/28 13:02, 4年前 , 7F
想說至少參加拉丁禮儀時 可以用拉丁文誦唸天主經
04/28 13:02, 7F

04/28 13:04, 4年前 , 8F
原來如此,但如果是梵二前羅馬禮的話,天主經就是神父
04/28 13:04, 8F

04/28 13:04, 4年前 , 9F
一個人唱了XDD
04/28 13:04, 9F

04/28 13:05, 4年前 , 10F
喔喔 難怪稱作"望"彌撒
04/28 13:05, 10F

04/28 13:05, 4年前 , 11F
這樣可以好好休息也不錯
04/28 13:05, 11F

04/28 13:07, 4年前 , 12F
等疫情減緩的話,有機會可以參加看看傳統彌撒,蠻有意
04/28 13:07, 12F

04/28 13:07, 4年前 , 13F
思的
04/28 13:07, 13F

04/28 13:08, 4年前 , 14F
我也想嘗鮮耶~
04/28 13:08, 14F

04/28 13:10, 4年前 , 15F
光榮頌 垂憐曲就那幾個字 我應該可以記起來
04/28 13:10, 15F

04/28 13:11, 4年前 , 16F

04/28 13:11, 4年前 , 17F
天主經用唱的好背很多~
04/28 13:11, 17F

04/28 13:12, 4年前 , 18F
這個好 聽幾次就可以記起來了
04/28 13:12, 18F

04/28 13:12, 4年前 , 19F
sanctificetur 這個字是最難記的 哈哈
04/28 13:12, 19F

04/28 13:13, 4年前 , 20F
台灣的傳統禮儀團體指定堂區是在新竹,但目前神父是在
04/28 13:13, 20F

04/28 13:13, 4年前 , 21F
台北,所以有時候台北也有,有資訊了我再貼上來
04/28 13:13, 21F

04/28 13:14, 4年前 , 22F
感謝感謝~~~
04/28 13:14, 22F

04/28 13:16, 4年前 , 23F
天主經裡面的 fiat 其實就是飛雅特汽車
04/28 13:16, 23F

04/28 13:18, 4年前 , 24F
而天主經裡面的sicut
04/28 13:18, 24F

04/28 13:19, 4年前 , 25F
就是如同天父一樣慈悲Misericordes sicut Pater
04/28 13:19, 25F

04/28 13:19, 4年前 , 26F
的那個sicut
04/28 13:19, 26F

04/28 13:20, 4年前 , 27F
而天主經裡面的panem 其實就是我們台語稱的麵包"胖"
04/28 13:20, 27F

04/28 13:31, 4年前 , 28F
對我最喜歡這個pháng哈哈,我們今日的pháng,今日賜
04/28 13:31, 28F

04/28 13:31, 4年前 , 29F
給我們XDD
04/28 13:31, 29F

04/28 13:55, 4年前 , 30F
拉丁文發音真的很傳神耶
04/28 13:55, 30F

04/28 13:55, 4年前 , 31F
光唸就餓了~
04/28 13:55, 31F

04/28 14:05, 4年前 , 32F
天主Deus是陽性,但假如所有格接中性的regnum(王國)
04/28 14:05, 32F

04/28 14:06, 4年前 , 33F
就會配合後面的詞性 用中性的tuum(你的)
04/28 14:06, 33F

04/28 14:06, 4年前 , 34F
假如所有格接陰性的voluntas(旨意),則用陰性的tua(你的)
04/28 14:06, 34F

04/28 14:07, 4年前 , 35F
所以乍看之下才覺得為什麼天主經裡面的天主有陽性有陰性
04/28 14:07, 35F

04/28 14:07, 4年前 , 36F
原來所有格的陰陽是取決於其後主格的陰陽
04/28 14:07, 36F

04/28 14:54, 4年前 , 37F
因為tuus是形容詞,形容詞要根據形容的東西改變性數格
04/28 14:54, 37F

04/28 14:59, 4年前 , 38F
原來如此 這個很特別!!!
04/28 14:59, 38F

04/28 15:23, 4年前 , 39F
然後我剛發現 垂憐經雖然看起來是拉丁文 但卻沒有性數格
04/28 15:23, 39F

04/28 15:23, 4年前 , 40F
原來那是希臘文直接轉過來的拉丁文
04/28 15:23, 40F

04/28 15:27, 4年前 , 41F
之前聽天使彌撒曲 一直以為eleison的發音是 e-lei-son
04/28 15:27, 41F

04/28 15:28, 4年前 , 42F
剛剛發現 其實正確發音是 e-le-i-son 四個音節
04/28 15:28, 42F

04/28 15:33, 4年前 , 43F
垂憐經的 Christe 在拉丁文中叫做「呼格」 第一次看到
04/28 15:33, 43F

04/28 16:12, 4年前 , 44F
所以天主經一開始的天主父pater
04/28 16:12, 44F

04/28 16:13, 4年前 , 45F
不是主格 而是呼格! 有呼求上主的意思
04/28 16:13, 45F
天主父的主格跟呼格剛好長得完全一樣 pater 主格 (父親) patris 所有格 (父親的) patri 間接受格 patrem 直接受格 pater 呼格 (父啊!)...例如:天主經 patre 奪格 Christus 主格 (基督) Christi 所有格 (基督的) Christo 間接受格 Christum 直接受格 Christe 呼格 (基督啊!)...例如:彌撒的垂憐曲 Christo 奪格 ※ 編輯: aun5780 (59.125.75.122 臺灣), 04/28/2020 16:19:37

04/28 16:20, 4年前 , 46F
在多數情況下呼格都會跟主格一樣,除了第二變格法的陽
04/28 16:20, 46F

04/28 16:20, 4年前 , 47F
性單數之外
04/28 16:20, 47F

04/28 16:20, 4年前 , 48F
原來如此!
04/28 16:20, 48F

04/30 23:24, 4年前 , 49F
PTT也有拉丁文板,歡迎去那討論,那裡很乾 Q_Q
04/30 23:24, 49F

04/30 23:40, 4年前 , 50F
難得有人討論拉丁文,好奇你們用哪種發音?古典還是教會
04/30 23:40, 50F

04/30 23:40, 4年前 , 51F
我喜歡用教會拉丁文的發音,聽起來比較柔
04/30 23:40, 51F

04/30 23:44, 4年前 , 52F
另外也推薦這本書 https://tinyurl.com/yb5xjbd5
04/30 23:44, 52F

04/30 23:45, 4年前 , 53F
範例練習都取自教會常見的拉丁文句
04/30 23:45, 53F

05/01 03:11, 4年前 , 54F
一開始學的時候是用古典,後來跟的老師用教會(其實就
05/01 03:11, 54F

05/01 03:11, 4年前 , 55F
是義大利式發音),然後也開始接觸比較多的教會拉丁文
05/01 03:11, 55F

05/01 03:11, 4年前 , 56F
,現在都用教會式
05/01 03:11, 56F

05/01 08:39, 4年前 , 57F
原來PTT有拉丁文版!
05/01 08:39, 57F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: oyrac2 (1.200.214.236 臺灣), 05/11/2020 16:50:21

05/11 23:50, 4年前 , 58F
推本文
05/11 23:50, 58F

06/10 00:40, , 59F
剛路過看到了一個小問題, ne nos inducas in tentationem
06/10 00:40, 59F

06/10 00:42, , 60F
這裡應是 in + acc. 吧, tentationem 是賓格
06/10 00:42, 60F

06/10 00:49, , 61F
哇~這是兩年前的~拉丁文板多敲幾下 PgUp 就到中世紀了喔~
06/10 00:49, 61F
文章代碼(AID): #1UkH7Ekg (Latina)
文章代碼(AID): #1UkH7Ekg (Latina)