[請益] 韻圖該怎麼翻成英文

看板Linguistics (語言學習)作者 (只是想寫)時間16年前 (2008/11/03 21:44), 編輯推噓1(104)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
「韻圖」是漢語音韻學裡面的東西 在西方語言學找不到相應的詞彙 但如果想要翻譯成英文的話 應該怎麼翻比較適合呢? phonetic chart(?) syllable table(?) 請教各位先進 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.27.210

11/03 23:02, , 1F
瀏覽一下學術或期刊論文 有時候會在關鍵詞或摘要出現
11/03 23:02, 1F

11/03 23:11, , 2F
大部分都是音譯 例如等韻=dengyun ,這不是我要的
11/03 23:11, 2F

11/03 23:12, , 3F
有看到 Rhyme-tables 這也很怪
11/03 23:12, 3F

11/04 00:30, , 4F
Rhyme table沒問題,syllabary也許可以。
11/04 00:30, 4F

11/04 08:06, , 5F
以賞知音的角度看是syllabary 廣文路就是rhyme table
11/04 08:06, 5F
文章代碼(AID): #193m19eX (Linguistics)
文章代碼(AID): #193m19eX (Linguistics)